Exemples d'utilisation de "Сделает" en russe avec la traduction "hacer"

<>
А сделает ли она это? ¿Lo va a hacer?
И себе он больно не сделает. No se haría daño.
Я сомневался, что он это сделает. Dudaba que él lo hiciera.
И кто за тебя это сделает? ¿Y quién crees que lo hará por ti?
сделает ли это диагноз менее ужасающим? ¿hará ese diagnóstico menos atemorizante?
Покажите ему язык - он сделает то же. Si sacas la lengua hacia el bebé, él hará lo mismo.
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente.
Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь". Espero que alguien haga algo por ellos".
Представьте, что каждый сделает небольшое пожертвование в один пиксель. Imaginen que pudiéramos hacer que todos donaran un poquito para un píxel.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia".
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. Este muro de arenisca que propongo hace básicamente tres cosas.
Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает. Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará.
Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными. Las armas nucleares harían que la amenaza que representa el régimen iraní fuera mucho más grave.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Tampoco la seguridad por si sola lo hará.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной. Sólo ese cambio en las expectativas privadas hará que la política del banco sea efectiva.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. Si así lo hiciera, Israel además obtendría beneficios políticos.
Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны. El asesinato de Djindjic hará de la lucha contra el crimen el principal objetivo político del país.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте. Si no lo hace, el debate se desarrollará en otra parte.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". No lo ha hecho y no hay señales de que vaya a hacerlo."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !