Exemples d'utilisation de "Случится" en russe avec la traduction "suceder"
Traductions:
tous766
ser217
pasar159
suceder150
ocurrir129
estar71
estarse12
serse6
llegar6
venir3
producirse2
autres traductions11
Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Con suerte, sucederá entre ahora y el 2015, en algún punto dentro de ese rango.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь.
Creo que sucederá algo sorprendente si uno hace esto.
Возможно, не надо ждать 10-15 лет, пока это случится.
Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda.
Но всё же посмотрим, что случится, когда я нажму эту кнопку.
Pero voy a ver qué sucede si presiono este botón.
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами.
De hecho, esto sucederá independientemente del tipo de cambio de las divisas.
Так что же случится, когда власть в палестинском движении перейдет к наследнику?
Así, pues, ¿qué sucederá cuando su desaparición obligue al movimiento palestino a organizar una transición?
для нас предпочтительней, разумеется, ситуация, в которой эксперты знают наверняка, что случится.
todos desearíamos que los expertos supieran exactamente qué va a suceder.
И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще.
Y claro que si eso sucede transformará completamente nuestra visión de la vida.
Я стал задумываться, что же может случится если мы разрушим некоторые из этих стереотипов.
Así que comencé a preguntarme que sucedería si retaramos algunas de estas vacas sagradas.
Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда.
Nunca volvió a suceder en India, porque fue de una vez y para siempre.
Когда это случится - и я говорю "когда", а не "если" - существуют три возможных политических ответа.
Cuando eso suceda -y digo "cuando", no "si"-habrá tres respuestas de política posibles.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война.
Si eso sucede, la insurgencia será sustituida por una guerra civil sectaria mucho más peligrosa.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать.
Ahora, sólo suspendan su incredulidad por un momento, y pensemos en lo que podría suceder si pudiéramos hacer eso.
Это случится только в том случае, если все основные страны-участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам.
Esto sólo sucederá si todos los principales países comerciantes muestran un compromiso serio a respetar las reglas.
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля.
Y eso sucederá precisamente en el año 2048 en la parte final del verano, en julio, más precisamente, el 27 de julio.
что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
¿Qué sucede si ampliamos esas diferencias, o las suprimimos, y hacemos las diferencias en ingresos mayores o menores?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité