Exemples d'utilisation de "Сознание" en russe avec la traduction "conciencia"
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
В действительности сознание находится в лобных долях.
En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание."
"Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
Este mensaje se está machacando en la conciencia pública.
И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Y siguió comprometiéndose a transformar conciencias.
и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
e incrédulos cuando intento explicar la conciencia.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
Así que ahora intentaré explicar cómo los filósofos explican la conciencia.
Ваше сознание, ваше "Я" и моё "Я" - это уходит.
La conciencia de su propio ser, la conciencia de mi yo, eso no perdurará.
Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого.
Ahora, esto es lo que sabemos acerca de cómo funciona la conciencia en adultos.
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible!
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор.
Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un linterna de la conciencia mas que un reflector de la conciencia.
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас.
El yo es el centro de operaciones, la conciencia, la brújula moral.
Если вы собираетесь объяснить его как набор фокусов, тогда это не настоящее сознание.
Si vas a explicarlo como un libro de trucos, entonces no es conciencia de verdad, sea lo que sea.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему.
Es muy difícil cambiar la opinión de la gente sobre algo como la conciencia, y finalmente comprendí el porqué de este fenómeno.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно?
¿Será que la TV funciona literalmente como nuestra conciencia que nos tienta y nos gratifica al mismo tiempo?
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
Soy un ser hecho de energía conectado a la energía que me rodea a través de la conciencia de mi hemisferio derecho.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité