Exemples d'utilisation de "билетом" en russe
Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом.
Para alentar a los consumidores a que pidan los recibos originales como prueba de pago, algunas autoridades locales emiten un tipo de recibo que también funciona como billete de lotería.
Для большинства из этих стран членство в Евросоюзе было не просто билетом к экономическому благополучию, оплаченным богатыми старожилами Евросоюза.
Para la mayoría de esos países, la adhesión a la UE no fue un simple boleto para la prosperidad económica, pagado por los antiguos y ricos miembros de la UE.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
De hecho, ni siquiera ven parte de las 30.000 rupias (2,5 euros) de recargo por cámara que, junto a la entrada de 15.000 rupias (1,2 euros), los guardas de este parque natural cobran a los turistas que acuden para fotografiar el volcán y a sus mulas humanas.
Я открыл пару компаний, которые, как я думал, станут билетом к финансовой независимости.
Comencé un par de negocios que pensé serían mi pasaje a la libertad financiera.
Вы заказываете билет на самолет и вы оказываетесь в Тимбукту.
Encargas un pasaje de avión y acabas en Tombuctú.
кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира.
como si les hubiesen dado pasajes aéreos gratuitos a todos los delincuentes informáticos del mundo.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.
A veces, secuestrar un avión cuesta un poco más que el precio del pasaje.
я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории.
le conté como fui a parar a Australia como mochilero y a quién timé, y cómo conseguí mi pasaje y todas las historias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité