Exemples d'utilisation de "быстрые" en russe avec la traduction "rápido"
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
un rápido cambio social y una profunda incertidumbre económica.
"Гордоны Гекко" - это хищники, хватающие быстрые деньги.
Los Gordon Gekkos son predadores que se apropian de las ganancias rápidas.
Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады.
Así es como el camarón mantis da estos golpes tan rápidos.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Mano de obra y máquinas cada vez más baratas y rápidas.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.
Es probable que las primeras exploraciones europeas continuaran ese rápido ritmo de extinción.
Но быстрые изменения всегда лишают сил, и не все вышли состоятельными.
Pero los cambios rápidos son siempre desconcertantes y no todos se han beneficiado.
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas?
Это - результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых.
Es la resultante de computadoras rápidas usadas para construir computadoras más rápidas.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Cambios sencillos como carriles rápidos para clientes fiables son una parte de la solución.
По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными.
En gran medida, los remedios rápidos que han impuesto hasta ahora no han sido muy exitosos.
Экономическое развитие, дающее быстрые результаты, - это именно то, что нужно, чтобы покончить с ужасами насилия в Дарфуре.
El desarrollo económico de impacto rápido es exactamente lo que se necesita hoy para ayudar a poner fin a los horrores de violencia y sufrimiento en Darfur.
Суть ваших действий в том, что вам нужен всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Que la esencia de lo que haces es que necesitas mano de obra cada vez más barata y máquinas cada vez más rápidas.
Правительство Гаити, учреждения ООН и гуманитарные организации принимают быстрые меры, чтобы оказать лечение и принять профилактические меры.
El Gobierno de Haití, los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria están actuando rápidamente para aportar tratamientos y aplicar medidas preventivas.
Только быстрые, осмысленные действия, направленные на борьбу с голодом, бедностью и болезнями - шанс создать условия для продолжительного мира.
Sólo mediante la toma de acciones rápidas y decididas para luchar contra el hambre, la pobreza y la enfermedad se podrá llegar a crear las condiciones para una paz duradera.
Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься.
Juego al squash y al hockey sobre hielo, dos deportes muy rápidos, y no los dejaría por nada del mundo.
Самые быстрые темпы роста наблюдались с 1870 - по 1890 годы, за чем последовали значительные колебания в объемах производства.
El crecimiento fue más rápido de 1870 a 1890, seguido de grandes fluctuaciones en el producto.
Но быстрые ответные действия центральных банков развивающихся стран в сотрудничестве со своими относительно здоровыми банками предотвратили резкое замораживание кредитов.
Pero las respuestas rápidas de los bancos centrales de los países en desarrollo, en colaboración con bancos domésticos relativamente saludables, impidieron un congelamiento grave del crédito.
Естественно, правительства обоих стран осознают необходимость поддержания стабильности и налаживания сотрудничества, которые обеспечивают региону Восточной Азии самые быстрые темпы экономического роста.
Por supuesto, los gobiernos de ambos países reconocen la necesidad de mantener la estabilidad y la cooperación que hicieron que el este de Asia se convirtiera en la región de más rápido crecimiento del mundo.
Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами.
Estos colapsos rápidos son especialmente probables cuando hay un desequilibrio entre los recursos de los que se dispone y los recursos que se consumen, o un desequilibrio entre los resultados económicos y el potencial económico.
некоторые итальянские и румынские политики, готовые предложить быстрые и суровые решения, сделали скандальные заявления, которые напомнили тоталитарные и ненавидящие иностранцев лозунги прошлого.
algunos políticos italianos y rumanos, ansiosos por ofrecer soluciones rápidas y severas, hicieron declaraciones escandalosas en las que resonaban los eslóganes xenofóbicos y totalitarios del pasado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité