Exemples d'utilisation de "воспринималось" en russe

<>
Traductions: tous34 percibirse24 aceptarse3 autres traductions7
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Los estímulos que ingresaban a través de mis sistemas sensoriales me causaban puro dolor.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. Para él, era como si se hubiera perdido la conexión con las raíces.
Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов. Como consecuencia, el Derecho, que constituye el fundamento de la construcción institucional, se ha considerado como una mera caja de herramientas.
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно. Está tratando con tanto empeño que su participación como presidente del elitista Grupo de los Ocho sea tomada en serio.
По крайней мере в течение нескольких дней появление Индии как супердержавы наравне с Китаем воспринималось как свершившийся факт. Al menos durante algunos días, el surgimiento de la India como una superpotencia del mismo nivel que China se tomó como un hecho consumado.
Быть может, вследствие того, что весь смысл деятельности корпорации Googleзаключался в обеспечении наиболее широкой доступности информации, её сотрудничество с официальными китайскими цензорами Интернета воспринималось как настоящее предательство. Quizá porque Google siempre tuvo que ver con poner la información al alcance de la mayor cantidad de gente posible es que se ha considerado su colaboración con los censores oficiales de Internet en China como una profunda traición.
В 1980-х гг., когда западные корпорации различных секторов столкнулись со стремительной атакой того, что воспринималось как пугающе сильная японская конкуренция, мы сопровождали западных менеджеров в Японию для изучения данной страны и её технологий управления и производства. En los años 1980, cuando las corporaciones occidentales en diversos sectores enfrentaban la embestida de lo que se consideraba el abrumador desafío japonés, acompañé a gerentes occidentales a Japón para interiorizarse del país y sus técnicas de gestión y producción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !