Exemples d'utilisation de "все это" en russe avec la traduction "todo ello"
Все это радикально изменилось с появлением автомобилей.
Todo ello cambió espectacularmente cuando aparecieron los automóviles.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
Todo ello es una real y gran mejora, como podremos ver.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
Y me parece que todo ello es un punto saliente en la historia.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой.
Todo ello tiene consecuencias importantes para las economías en ascenso.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Todo ello ha quedado gravemente amenazado a consecuencia del juicio a Tymoshenko.
Все это далеко от того, чем предположительно должна заниматься журналистская организация.
Todo ello está muy alejado de lo que una organización periodística debe hacer.
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
Todo ello recuerda a una de las últimas películas del gran director de cine español Luis Buñuel.
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Todo ello puede haber contribuido a la mejora temporal de los precios de las viviendas.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
Все это напоминает прежние времена, которые, как можно было надеяться, уже давно прошли.
Todo ello recuerda a otros tiempos, que abrigábamos la esperanza de haber dejado atrás hace mucho.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
Todo ello indica que los EE.UU. están accediendo en parte al deseo de la India de que la relación en materia de defensa sea más igualitaria.
Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.
Todo ello tiene sentido, intuitivamente, y hay un corpus cada vez mayor de documentación científica para respaldarlo.
Все это действовало на нервы региональных государств еще раньше, а именно на Южную Корею и Японию.
Todo ello ha crispado los nervios de la región una vez más, en Corea del Sur y en particular en el Japón.
Все это попахивает политически направленной попыткой Януковича и его сторонников избавиться от сильного противника перед следующими выборами.
Todo ello parece un intento políticamente dirigido por Yanukovich y sus partidarios de librarse de una oponente sólida antes de las próximas elecciones.
Всё это привело к тому, что администрацию Абэ стали изображать как "кабинет ястребов" или как "клуб избранных".
Todo ello ha dado pie para que se hablara del gobierno de Abe como de un "gabinete de halcones" o del "club de los amiguetes".
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству.
Todo ello representa una oportunidad excepcional para que la Unión Europea apoye la transición de sus vecinos desde un levantamiento revolucionario hasta un gobierno democrático.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité