Exemples d'utilisation de "выбора" en russe avec la traduction "elección"

<>
Моя история о силе выбора. Mi historia es el poder de la elección.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Ahora piensen en sus elecciones.
У нас не было выбора. No tuvimos elección.
Из этого трудного выбора вытекает еще одна дилемма. La consecuencia de esa difícil elección es otro dilema.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Son más elecciones, oportunidades, posibilidades y libertades.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. Permitiendo la elección, podemos crear una cultura de oportunidad.
Но у стран периферии еврозоны просто не было выбора: Pero los países periféricos de la zona del euro simplemente no tuvieron elección:
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. Uno de sus objetivos era el de aumentar la competencia y la libertad de elección.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Algunas personas dicen que la democracia consiste básicamente en elecciones.
Это та же ситуация выбора, перед которым стояли и вы. Pero esta es la misma elección que ustedes acaban de enfrentar.
Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора. Esta anatomía sugiere que los cuerpos de hongos tienen algo que ver con la elección de la acción.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка. Más bien, será el resultado de la elección paterna y el accionar del mercado libre.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. Pero la libertad de elección - tomar decisiones y cambiar de idea - es la enemiga de la felicidad sintética.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее. Entre más opciones tengas, es más probable que hagas la mejor elección.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности. La libertad cambia el marco y la sustancia de la elección, y de la responsabilidad individual y colectiva.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. Con un claro cambio de lógica, se sacuden nuestras imperfecciones cognitivas y se las pone a trabajar en función de las elecciones del sistema II.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора. Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора. Así que déjenme terminar con una observación para volver al tema de las elecciones.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !