Exemples d'utilisation de "выборов" en russe

<>
Сегодня в Польше день выборов. Hoy es día de elecciones en Polonia.
Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами. Es una sociedad con diversidad de opiniones, opciones, oportunidades y grupos de interés.
С тех пор минуло трое выборов. Eso fue tres elecciones atrás.
За последние 50 лет все "избранные" руководители, включая Мао и Ден Ксяопина, прошли такую процедуру, которая создавала иллюзию выборов, но исключала непредсказуемость. En los últimos 50 años, todas las autoridades "electas", incluidos Mao Zedong y Deng Xiaoping, fueron designadas de maneras que daban la ilusión de una opción, pero sin el elemento de incertidumbre.
До президентских выборов оставалось два месяца. Faltaban dos meses para la elección presidencial.
Американская внешняя политика после промежуточных выборов La política extranjera de Estados Unidos tras las elecciones de mitad de mandato
В Китае проводится два типа выборов: China tiene dos tipos de elecciones:
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. Habrá varias formas de calibrar el éxito relativo de las elecciones.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов. Es crucial que los manifestantes no hayan exigido elecciones libres.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Ahora hay una tensión en aumento en torno a las elecciones que acaban de celebrarse.
Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов. Habrá otras consecuencias producto de las elecciones.
Я уже был арестован за предательство до выборов. De hecho, fui arrestado por traisión incluso antes de las elecciones.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Las elecciones producen un perdedor, que luego es excluido.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. La especulación sobre el resultado de la elección es un juego de salón interesante.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда. Nigeria nunca ha realizado con éxito elecciones organizadas por civiles.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов. Antes de la celebración de las elecciones se había promulgado una ley para regular las donaciones políticas.
Все это изменилось в двух раундах выборов этого года. Todo eso cambió en las dos vueltas de las elecciones de este año.
"Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов. "Sí, dos millones de personas salieron a las calles después de las elecciones.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. A mayor escala, este es un "mash-up" de los datos publicados sobre las elecciones afganas.
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много. Sin embargo, resulta paradójico que muchas cosas dependan del resultado de las elecciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !