Exemples d'utilisation de "действие" en russe avec la traduction "efecto"
Traductions:
tous1052
acción747
acto56
efecto38
operación27
marcha17
funcionamiento9
validez2
autres traductions156
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет.
Las acusaciones tienen un poderoso efecto estigmatizador.
Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае.
Un compromiso similar con los derechos democráticos de los taiwaneses podría tener efectos benéficos en China.
Концерт, сказал он, "возымеет свое собственное действие" и окажет положительный эффект на общество Северной Кореи.
Según dijo, el concierto cobraría "un impulso propio" y tendría un efecto positivo en la sociedad norcoreana.
Во-вторых, его действие действительно имеет глобальный масштаб, так как парниковые газы распространяются по всему миру в течение нескольких дней.
En segundo lugar, la externalidad es verdaderamente de naturaleza global porque los gases de efecto invernadero se desplazan por todo el mundo en unos cuantos días.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
La teoría contemporánea del ciclo económico "real" añade una montaña de matemáticas a estos primeros modelos, con el efecto principal de minimizar la "destructividad" de la "creación".
Мы обнаружили, что более 500 генов изменились в благоприятную сторону, по сути, включая в действие хорошие, предупреждающие заболевание гены и отключая гены, активирующие заболевание.
Y encontramos que más de 500 genes fueron cambiados favorablemente encendiendo en efecto a los genes buenos, los que previenen la enfermedad y apagando a los genes que la favorecen.
Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей.
La visita de Koizumi al santuario, planteada oficialmente como la de un ciudadano privado, tuvo la intención de impresionar al público japonés, sin importar su efecto en el extranjero.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
Los detalles todavía no están claros, pero hay acuerdo en que la UE pondrá en efecto varios de los mecanismos de procedimientos más importantes de la constitución en algún momento del año próximo.
В конце концов, ясное волеизъявление Совета Европы возымело бы гораздо большее действие, если бы не только отражало пожелания глав правительств, но и было принято широкими массами во всех слоях общества.
Después de todo, un mensaje claro del Consejo Europeo tendría un efecto mucho más fuerte si expresara no sólo los deseos de los jefes de gobierno, sino también una amplia aceptación de todos los niveles de la sociedad.
Урок состоит в том, что всегда, когда действие патентов распространяется на новую область, мы должны внимательно следить за тем, чтобы положительный стимулирующий эффект от них не перевешивался главным минусом от фактической монополии изобретателя:
La enseñanza que de ello se desprende es la de que, siempre que se amplíen las patentes a un nuevo dominio, debemos cerciorarnos de que sus positivos efectos incentivadores pesan más que la principal desventaja de la concesión al inventor de lo que esencialmente es un monopolio:
Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле.
Pero Einstein se dio cuenta de que Newton se había dejado algo, porque incluso, el mismo Newton había escrito que aunque entendía cómo calcular el efecto de la gravedad, no había podido descifrar cómo funciona realmente.
Синн показывает, что совокупное действие немецкой налоговой системы и системы социального страхования практически гарантирует, что ни один кормилец в семье с двумя детьми не будет получать менее 1 500 евро в месяц, даже если совсем не будет работать.
Sinn muestra que los efectos combinados de los sistemas tributario y de bienestar social de Alemania prácticamente garantizan que ningún jefe de familia con dos niños pueda terminar ganando menos de €1,500 al mes, incluso si no trabaja del todo.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
Ya se pueden advertir muchos de esos perniciosos efectos secundarios.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей.
Veremos si esto tiene algún efecto en el comportamiento.
Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия.
Esto tiene un efecto escalofriante en la habilidad de la gente de usar Internet y de hacer responsable al gobierno.
Только по той причине, что системные действия трудно подсчитать, это не означает, что они не реальны.
El simple hecho de que los efectos sistémicos sean difíciles de cuantificar no implica que no sean reales.
Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.
Enfrentar los efectos del cambio climático y reducir las emisiones no deben ser enfoques mutuamente excluyentes, sino complementarios.
В Великобритании, в действительности, использование марихуаны для любых целей и с любым намерением не является уголовно наказуемым действием.
En efecto, Gran Bretaña ha, en todos sentidos, prácticamente decriminalizado el uso de la mariguana.
В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
En ese sentido, El efecto de Lucifer es una celebración de la capacidad humana para elegir la amabilidad y no la crueldad, el interés y no la indiferencia, la creatividad y no la destructividad y el heroísmo y no la infamia.
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса.
los gobiernos africanos se jactan con frecuencia cuando simplemente ponen freno a los corrosivos efectos de la corrupción y la reglamentación empresarial irracional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité