Exemples d'utilisation de "действительно" en russe avec la traduction "de hecho"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
Мы действительно можем достичь синтеза. Y de hecho podemos hacer que suceda la fusión.
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente.
С произведением искусства, история действительно особенная. En el caso de la obra de arte la historia es especial, de hecho.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
Мы действительно причисляем их к динозаврам. De hecho, las clasificamos como dinosaurios.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. De hecho, es demasiado bueno para ser verdad.
И что, действительно, произошло с моей головой? y, de hecho, ¿Qué le había pasado a mi cerebro?
И действительно, это именно то, что происходит. Y de hecho eso es exactamente lo que sucede.
Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г. De hecho, la inflación fue del 13% en 2001.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать. De hecho, no, el gasto en educación no debe recortarse.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. De hecho, nadie emite CO2 por diversión.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; (De hecho, la metáfora de la inclusión es de carácter esencialmente mundial;
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. De hecho, en Turquía están en marcha grandes cambios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !