Exemples d'utilisation de "действительно" en russe avec la traduction "verdaderamente"

<>
И это действует действительно удручающе. Esto es verdaderamente nocivo.
Это действительно проявляется на них. Esta verdaderamente manifestado allí.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Такой шаг был бы действительно радикальным. Hacerlo sería un paso verdaderamente radical.
Можно найти несколько действительно интересных моментов. Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes.
А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент. Ahora vamos a hacer el experimento verdaderamente radical.
То, что он сделал, это действительно исключительно. Lo que ha hecho es verdaderamente excepcional.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. El aprendizaje social es verdaderamente un robo visual.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Su crecimiento económico ha sido y es verdaderamente sorprendente.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. La flexibilidad del mercado laboral del sector de servicios de EEUU es verdaderamente notable.
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода. Y significa que somos verdaderamente máquinas de inferencia bayesiana.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. El lenguaje es verdaderamente la característica más importante que ha evolucionado.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? ¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso?
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи Porque es en este contexto como empezamos a entender temas verdaderamente profundos sobre lo que somos.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает. No es suficiente sólo apelar a los buenos motivos de la gente, verdaderamente ayuda tener algún tipo de castigo.
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. Si están verdaderamente interesados, reciben las actualizaciones como un mensaje de texto en su móvil.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета. La UE es verdaderamente "convincente" sólo cuando puede usar el poder seductor de una posible incorporación a la Unión.
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти. Para ellos, Europa es quizás demasiado grande para poder crear instituciones verdaderamente democráticas.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов. En el caso de las elecciones que han sido verdaderamente competitivas, los investigadores afirman haber encontrado evidencia de efectos positivos.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !