Exemples d'utilisation de "добиваются" en russe avec la traduction "conseguir"

<>
Использование помощи на развитие в качестве политической палки просто усугубляет страдания обедневших и нестабильных стран, не достигая политических целей, которых добиваются страны-доноры. La utilización de la ayuda al desarrollo como palo político sólo sirve para ahondar el sufrimiento de los países empobrecidos e inestables, sin que se consigan los objetivos políticos perseguidos por los donantes.
Таким образом, Комиссия утверждается в качестве дружелюбного места для рассмотрения дел для фирм, которые не могут преодолеть конкурентов на рынке и добиваются второго шанса в суде. De ese modo la Comisión está convirtiéndose en una jurisdicción favorable para las empresas que no pueden superar a sus competidoras en el mercado e intentan conseguir una segunda oportunidad en los tribunales.
Она добилась того, что её выбрали мэром. Ella consiguió hacerse elegida como alcalde.
С ним мы добились таких же выдающихся результатов. Y conseguimos los mismos notables resultados.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir.
На самом деле, добиться этих маленьких изменений очень трудно. Es muy difícil realmente conseguir cambios muy pequeños.
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества. La condición para acceder era conseguir a soldados voluntarios.
поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния. Y sube con Mao Tse-Tsung consiguiendo salud, sin volverse rico.
Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности. Lo que Brunel dijo que quería conseguir para sus pasajeros era la experiencia de flotar a través del campo.
Немцам удалось добиться того, что незаконное производство им поддельных автомобильных деталей было ликвидировано. Si bien los alemanes han conseguido detener la fabricación ilegal de piezas de automóvil de imitación,
Если же они все должны быть экологичны на нашей конечной планете, как этого добиться? En un planeta finito puede que todo debiera ser sostenible, pero, ¿cómo lo conseguimos?
И они добились ее сокращения до всего нескольких случаев, которые вы можете видеть на этом графике. Y hemos conseguido reducirla a estos pocos países que ven en el mapa.
В конце концов, Обама, поддержанный опросами в пользу его плана, добился частичного прохождения двух политик ЗРА: Al final, Obama, fortalecido por las encuestas que aprobaban su plan, consiguió la aprobación parcial de dos políticas correspondientes a esa ley:
А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы, чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп. Usaban tubos de vacío, técnicas muy poco rigurosas para conseguir comportamiento binario de estas válvulas de radio.
Чтобы рассказать, как добиться омоложения для мышей, я кое-что добавлю к моему описанию процесса старения. Para explicarles cómo vamos a conseguir estos ratones, voy a agregar algo a mi descripción de envejecimiento.
Аббас и его команда переговорщиков, возглавляемая Эрекатом, добилась успеха в организации поддержки всех членов Лиги арабских стран. Abbas y su equipo negociador, encabezado por Erekat, han conseguido el apoyo de todos los miembros de la Liga Árabe.
Германия больше не добивалась бы места, Италия не чувствовала бы себя исключенной, а международная идентичность Европы значительно бы укрепилась. Alemania ya no intentaría conseguir una banca, Italia no sentiría que la dejaban afuera y la identidad internacional de Europa se fortalecería de una manera espectacular.
"Nordea" попытался добиться изменения правил гарантии депозитов, чтобы создать условия, в которых международные слияния не помешают конкуренции между банками. Nordea intentó conseguir el cambio de las normas relativas a las garantías de depósitos con vistas a crear un terreno de juego igual para todos en el que las fusiones transfronterizas no distorsionaran la competencia entre bancos.
Значительное сокращение американского ядерного арсенала, которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения. Una importante reducción del arsenal nuclear de los EE.UU, que el Presidente Barack Obama quiere conseguir, resultará políticamente más difícil.
почти все улучшения, которых мы добились по качеству воздуха здесь в Калифорнии сводятся на нет загрязненным воздухом, приходящим из Азии. Y entonces, todo el aire limpio de tóxicos que hemos conseguido aquí en California ha sido arruinado por el aire sucio que llega desde Asia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !