Exemples d'utilisation de "единый" en russe avec la traduction "común"

<>
До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами. En tanto que la Unión Europea es un "mercado común", es representada por el Comisionado de Comercio, Pascal Lamy.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. Ahora se mira con recelo la moneda común.
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов. la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. El objetivo final es una integración de gran alcance en un Espacio Económico Común.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая. La devaluación no es una opción por la existencia de la moneda común.
даже в Великобритании 52% граждан выражают поддержку единой оборонной политики. incluso en Inglaterra hay un 52% de apoyo a la idea de una política de defensa común.
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми. la tortura no parece una violación de una norma común, desafortunada, pero justificable.
первое - он социалист, и второе - он сторонник реформы Единой Сельскохозяйственной Политики. es socialista y partidario de la reforma de la Política Agraria Común.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка. Esto subraya el hecho de que todas las formas de vida provienen de un ancestro común.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа. El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС. Por ejemplo, Francia consistentemente veta las reformas a la Política Agrícola Común de la UE.
Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики. Europa está concentrada intentando tratando de rescatar la eurozona y no tiene una política exterior o de defensa común.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; Kupchan nunca menciona una moneda común como condición para el acercamiento entre las naciones;
Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны. Por supuesto que las ventajas políticas y económicas netas de la moneda común a largo plazo son claras, pero los tiempos importan.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения; Crear un presupuesto especial de la EU para defensa, con el fin de financiar misiones comunes y programas de armamento.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты. La versión alternativa supone que la eurozona es un grupo de países individuales dentro de una zona monetaria común.
В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия". Como alternativa, proponemos un conjunto de normas comunes para la "jurisdicción basada en los efectos".
Безусловно, кризис подчёркивает необходимость укрепления институтов и инструментов ЕС для выработки и согласования единого образа действий. Por supuesto, la crisis sí destaca la necesidad de fortalecer las instituciones e instrumentos de la UE para una acción y coordinación común.
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест. La eurozona, una confederación de estados soberanos con moneda, principios y mecanismos comunes, hoy no está pasando la prueba.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !