Exemples d'utilisation de "изучал" en russe
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации.
Mi trabajo de investigación de los últimos treinta años se concentró en la economía de la información.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
La mayoría de los ruidos que investigó el ingeniero Karl Jansky eran de origen bastante común.
Когда я изучал белых медведей 20 лет назад, мы никогда не находили мёртвых медведей.
Cuando trabajaba como biólogo con osos polares hace 20 años nunca encontrábamos osos muertos.
Он изучал отклонения и мутации для выявления правил и законов вместо того, чтобы изучать нормы,
examinaba monstruosidades y mutaciones buscando reglas y leyes, más que normas.
До недавних пор никто не знал, кто же прав, потому что никто не изучал этот вопрос.
Hasta hace poco, nadie sabía quién tenía la razón porque nadie mantenía un registro.
И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории:
Y los historiadores militares me enseñaron en aquella época que los conflictos militares suelen dividirse en tres categorías:
Хансен - ярый сторонник ядерной энергетики, это же можно сказать про большинство климатологов, про тех, кто серьёзно изучал этот вопрос.
Y Hansen está fervientemente a favor como lo están la mayoría de los climatólogos que se dedican a este asunto en serio.
Пару недель назад я изучал свежие прогнозы, сделанные BNP Paribas, о том времени, когда экономика Китая превзойдет по объёмам экономику США.
Hace un par de semanas, estaba mirando en la última proyección del BNP Paribas cuándo China va a tener una economía más grande que Estados Unidos.
Итак, известно, что вороны очень умные, но чем глубже я изучал их, тем больше открывал для себя их ещё более значимые способности.
Sabemos que los cuervos son muy listos pero cuanto más investigaba, más encontraba que tienen una adaptación mucho más importante.
Стокер интенсивно изучал мифы о вампирах, и писал свой роман под влиянием исторических книг, путевых заметок, а также венгерского востоковеда Армина Вамбери.
Stoker investigó intensamente los mitos sobre los vampiros y recibió la influencia de libros de historia y descripciones de viajes y del orientalista húngaro Ármin Vámbéry.
Как мне кажется - я не изучал этот вопрос - если вы вернётесь к этому вопросу и изучите его, то окажется, что юмор - вторая из старейших вирусных деятельностей.
Mi teoría es que, y aquí no he hecho investigación, es que si pudiéramos ver hacia atrás e investigarlo, encontraríamos que la comedia es la segunda profesión viral más vieja.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité