Exemples d'utilisation de "изучить" en russe
Действительно ли можно научно изучить творчество?
¿Puede estudiarse realmente la creatividad científica?
Иранскому руководству не мешало бы тщательно изучить данные случаи.
Los dirigentes del Irán harían bien en estudiar esos casos cuidadosamente.
Хотя некоторые характеристики терапии туберкулёза, такие как прерывание лечения, хорошо известны как предпосылки возникновения устойчивости к большинству лекарств, другие аспекты лечения, отражающие состояние системы здравоохранения, такие как используемые лекарства и продолжительность терапии, следует изучить, чтобы усовершенствовать программы контроля.
Si bien se sabe que algunas características de la terapia para la tuberculosis, como la interrupción del tratamiento, predicen una resistencia a múltiples drogas, deben estudiarse otros aspectos del tratamiento que reflejan el sistema de atención sanitaria, como las drogas utilizadas y la extensión de la terapia, para ayudar a mejorar los programas de control.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Otros países podrían considerar digno de estudio el sistema de Suecia.
А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха.
Y queremos aprender más sobre neumática y fenómenos de flujo de aire.
но для начала мне нужно изучить как работает мозг.
pero la manera que quiero hacerlo es estudiando cómo funciona el cerebro.
Исследования страха, проводимые на крысах, существенно помогали нам это изучить.
Los estudios sobre el miedo en las ratas nos han ayudado a aprender mucho acerca de eso.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Hay un control científico cuidadoso de las señales de Nexi para poder estudiar estas preguntas.
Но, подобно нам, он может "изучить" его, наблюдая за реакциями Мэтта.
Pero, al igual que nosotros, puede aprender mirando la reacción de Matt.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?"
¿Cuántos científicos del cerebro tienen la oportunidad de estudiar su propio cerebro de adentro hacia afuera?
Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
Eso significaba que de hecho tenía que aprender cada aspecto de hacer cerámica a mano.
Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
No obstante, es necesario estudiar un poco más la historia de la física antes de hacer un juicio final.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Y argumento que deberíamos aprender un poquito sobre lo que ocurre en el arte trágico.
Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков.
Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité