Exemples d'utilisation de "инструментов" en russe avec la traduction "instrumento"

<>
Мы разработали несколько серий инструментов. Así que hicimos toda una serie de instrumentos.
У нее даже нет нужных инструментов, Ni siquiera cuenta con los instrumentos adecuados.
В больницах для новых медицинских инструментов; En hospitales, para nuevos instrumentos médicos;
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Sin embargo, es probable que la introducción de esa clase de instrumentos sea costosa.
Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов. Lo mismo se puede decir de otros instrumentos financieros.
Это целый оркестр, в котором около 100 инструментов. Es toda una orquesta de mas o menos 100 instrumentos.
независимость с точки зрения политических инструментов, а не целей. es decir, el banco central debe tener independencia en materia de instrumentos de política, no en cuanto a metas.
Поэтому центральные банки находятся сегодня в поиске новых инструментов. Ésa es la razón por la que ahora los bancos centrales están buscando nuevos instrumentos.
И все же, потребуется еще больше ресурсов и новых инструментов. Sin embargo, habrá necesidad de más recursos e instrumentos.
Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов? Si vas a hacer una ópera personal, ¿por qué no un instrumento personal?
Я думаю, это будущее интерфейса, будущее музыки и музыкальных инструментов. Creo que ese es el futuro de las interfaces, el futuro de la música, de los instrumentos.
Неудивительно, что те оказались без инструментов для борьбы с арабскими революциями. No es de extrañar que se encontraran sin instrumentos para abordar las revoluciones árabes.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов. Por último, los encargados de la adopción de decisiones se están quedando sin instrumentos.
Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов. A horcajadas de la nueva tecnología informática y de telecomunicaciones, se creó un mercado gigantesco de instrumentos derivados.
Мы должны использовать то, что называется "разумной властью, полным спектром инструментов в нашем распоряжении". Debemos recurrir al llamado "poder inteligente", a toda la panoplia de instrumentos de que disponemos".
Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами). Esto implica terminar con la deuda soberana transfronteriza (y con instrumentos esotéricos como los títulos de deuda garantizados).
Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра. Así que aumentó el tamaño del foso donde va la orquesta para poder meter más instrumentos bajos dentro.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил. La preocupación principal que subyace a este esquema es la necesidad de reflejar las realidades de poder en los instrumentos políticos.
Европейская Комиссия через множество различных инструментов также дала свой ответ, предоставив финансовые средства для продовольственной безопасности. También la Comisión Europea ha reaccionado positivamente, aportando, a través de distintos instrumentos, una financiación destinada a favorecer la seguridad alimentaria.
Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов. Somos ciegos a todas las frecuencias fuera de él, a menos que usemos instrumentos para ayudarnos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !