Exemples d'utilisation de "к тому времени" en russe
Он уже заказал строительные материалы к тому времени.
Ya él había solicitado materiales basado en mi aprobación.
К тому времени, когда прибыли спасатели, Бранчо была мертва.
Para cuando llegaron los rescatistas, Brancheau ya estaba muerta.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени.
Ya había aprendido a leer música, o estaba aprendiendo poco a poco.
К тому времени многие думали, что эта задача уже решена.
En ese momento, hay muchas personas que pensaban que aquel proyecto ya había sido resuelto.
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты".
a esas alturas, todos los doctores, arquitectos e ingenieros habrán emigrado a los Estados Unidos".
К тому времени, страны с нетерпением наблюдали за финансовыми моделями других государств.
En aquel momento, los países se interesaban ansiosamente en los modelos financieros desarrollados en otras partes.
К тому времени, когда я покидал Комиссию, уже имелось около 1500 случаев исправления законов.
Para cuando dejé la Comisión, tenía ante mí un fajo de 1.500 de estas causas por infracción.
К тому времени эта группа населения будет составлять одну треть всех жителей развитых стран.
Para ese momento, este grupo de edad formará la tercera parte de la población total de los países industrializados.
Шёл дождь когда мы вышли, но, к тому времени, как мы прибыли, было солнечно.
Estaba lloviendo cuando nos fuimos, pero para cuando llegamos estaba soleado.
С тем, чтобы решить проблему права на соцзащиту к тому времени, когда страна постареет.
Así no se generan problemas de derecho en la vejez.
К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
Para ese tiempo prefería disfrutar de sus ejecutorias y las de Mincy en el Equipo Nacional.
К тому времени как эта "этническая чистка" закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана.
Cuando dicha "limpieza étnica" finalizó, el 95% de la población de Pakistán era musulmana.
Но, кажется, к тому времени, как появилась эта лампа, я наконец-то примирился с собаками.
Y pienso que cuando surgió esta lámpara yo ya había hecho las paces con estos perros.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду.
Para terminar quiero que nos remontemos a la llegada de mis padres a Canadá.
К тому времени, когда в 1976 г. умер Мао Дзедун, сельская экономика находилась в полном беспорядке.
Para cuando Mao Zedong murió, en 1976, la economía rural estaba tambaleante.
К тому времени многие политики были убеждены в том, что США не были готовы их выслушать.
En aquel momento, muchos políticos japoneses se convencieron de que los EE.UU. no estaban dispuestos a escucharlos de verdad.
Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится.
Segundo, el peso y la importancia relativos de los países en desarrollo en la economía global aumentaron incluso más.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité