Exemples d'utilisation de "казался" en russe avec la traduction "ver"
Я увидел морского дьявола, который казался таким же большим, как самолёт, в котором я летел.
Vi una manta raya tan grande como el avión en el que estaba volando.
Никаких сомнений, что левая кажется длиннее.
¿Puede alguien ver otra cosa que no sea que la de la izquierda es más larga?
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Visto desde fuera, John tenía todo a su favor.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы.
A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Entre tanto, desde todo punto de vista, vemos el espacio como finito.
Во-первых, чем они дальше, тем меньше они кажутся.
La primera es que, entre más lejos estén, más pequeños se ven;
Рынки ЕС кажутся не только больше, но и безопаснее.
A los mercados de la Unión Europea, en cambio, se los ve más grandes y también más seguros.
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
Sin embargo, creo que podemos ver el inicio de una nueva historia comienza a emerger.
Человеческая память преувеличивает то, что люди, как им кажется, видели.
La memoria de las personas exagera lo que creen haber visto.
Наш разговор кажется приятным и безобидным, но вынуждена вас огорчить.
Bueno, esta sección se suponia era de puro placer, pero el glamur en parte tiene que ver con el significado.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным.
A simple vista, entonces, la elección no parece obvia.
Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным "эффектом воздействия".
La productividad laboral aumentó notablemente, ya que los mexicanos se vieron obligados a adaptarse a las reglas de la economía estadounidense, para poder competir.
Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной,
Imaginen que están usando Internet y ven un captcha que les parece interesante.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
De modo que la meritocracia, al menos a primera vista, parece preferible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité