Exemples d'utilisation de "какой-либо" en russe

<>
Но она отказалась от какой-либо помощи. Pero ella rechazó toda la ayuda ofrecida.
Тут где-нибудь есть какой-либо магазин сувениров? ¿Hay alguna tienda de recuerdos por aquí?
Встать на сторону какой-либо партии - это просто. Es fácil ser el anfitrión de una fiesta.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии. Este no es un tema partidista.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La libertad no le pertenece a alguna nación o a algún sistema en particular.
выбрать какой-либо вариант за них она не может. no puede elegir por ellos.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%. Va a haber un 10% de probabilidad de que consigas algo bastante bueno.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании. Tampoco servía de ayuda el que una sola compañía innovara.
Нет действительных показаний того, что происходит какой-либо мыслительный процесс. No hay una indicación real de que esté ocurriendo algún pensamiento real.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?" "¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?"
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме. Los medios occidentales tienen el hábito de alimentar histerias.
Шприц с какой-либо жидкостью - парой кубиков какого-нибудь физраствора, вводят пациенту. Una jeringa con algo inerte- un par de CCs de algo inerte, e inyectas esto al paciente.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке. No hay más romanticismo con los gangsters en el siglo XXI.
Каждому участнику курсов нужно было придумать два наряда для какой-либо знаменитости: A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios:
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему? Sin embargo, ¿puede una "ronda de desarrollo" digna de ese nombre ignorar este reto?
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии. Dado que es orgánica me interesa mucho tratar de minimizar el agregado de químicos.
Следовательно, нужно определить специальный механизм финансирования в форме, скажем, какой-либо ассоциации доноров. Por lo tanto, debería diseñarse un mecanismo de financiación ad hoc, por ejemplo, en forma de una conferencia de donantes.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию. El resto se va a través de algún esquema de retiro anticipado.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году. Este es el porcentaje de la población con alguna enfermedad mental en el último año.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !