Exemples d'utilisation de "китайских" en russe

<>
Это ставит китайских политиков перед дилеммой. Esto plantea un dilema para los forjadores de las políticas públicas chinas.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas.
однако он заботится не только о китайских героях. Pero no sólo se ocupa de los héroes chinos.
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. Pero las soluciones reales a los problemas de China deben buscarse en casa.
например, в американских университетах обучается 125 000 китайских студентов. no solo mantienen un comercio masivo con China, sino también un amplio contacto social, que incluye la asistencia de 125.000 estudiantes chinos a universidades estadounidenses.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. En años recientes, el nacionalismo ha sido un elemento prominente en los medios chinos.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. El contraste en las tasas de alfabetización se agudiza, en especial, entre las mujeres chinas e indias.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев. La isla atrajo a los comerciantes chinos y malayos en el siglo XV.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов. "Hay restaurantes chinos en todas partes, pero no hay ninguna cadena de restaurantes chinos.
Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как "плутократию" просто абсурдно. Más aún, es grotesco describir a los empresarios privados chinos como una "plutocracia".
Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована. La vida en la capital y en muchas ciudades chinas quedó gravemente alterada.
В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов. En China, la alfabetización es la capacidad de leer y escribir 1.500 caracteres chinos.
В результате нападений с 2004 года мятежников были убиты 11 китайских рабочих. Los ataques insurgentes han matado 11 trabajadores chinos desde 2004.
Кроме того, что очень важно, это убедило бы и китайских высокопоставленных чиновников. Igualmente importante, tranquilizaría a los estrategas políticos chinos.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время. Los expertos consideran que hasta ahora sólo se ha explotado una cuarta parte de la energía hidráulica de China.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний. De hecho, los aumentos salariales de los últimos años no han cambiado la estructura básica de costos de las empresas chinas.
Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации. La presión del mercado también ha sido importante para que los medios chinos adopten el cambio.
Является ли это изменением стратегии китайских СМИ или всего лишь кратковременной сменой тактики? ¿Es éste un cambio en la estrategia mediática de China o apenas un cambio en la táctica a corto plazo?
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала; Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio;
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств. Muchos países se han beneficiado del espíritu emprendedor de sus minorías chinas o judías.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !