Exemples d'utilisation de "которым" en russe avec la traduction "cuyo"

<>
Экспроприация нефтяной компании "Юкос", оценивавшейся в 100 миллиардов долларов, было знаменательным событием, за которым последовал рост коррупции. La expropiación de la compañía petrolera Yukos, cuyo valor ascendía a 100.000 millones de dólares, fue la señal y tras él se produjo una corrupción en ascenso.
Это воспринимаемая слабость является ключевым объяснением того, почему бывший премьер-министр Кевин Радд (которым восхищались лидеры "Большой двадцатки" и другие мировые лидеры) был свергнут своими коллегами по лейбористской партии и почему его преемница Джулия Гиллард (правительством которой восхищаются за экономическое управление) по-прежнему глубоко непопулярна. Esa -así vista- debilidad es una explicación decisiva de por qué el ex Primer Ministro Kevin Rudd (muy admirado por el G-20 y otros dirigentes mundiales) fue destituido por sus colegas del Partido Laborista y por qué su sucesora, Julia Gillard (cuyo gobierno se ha granjeado una gran admiración por su gestión económica) sigue siendo profundamente impopular.
конституционный процесс, будущее которого не ясно; un proceso constitucional cuyo futuro es incierto;
Это человек, сердце которого полно надежды. Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой. A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
У меня есть друг, у которого отец - ветеринар. Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.
У меня есть друг, отец которого - известный пианист. Tengo un amigo cuyo padre es un pianista famoso.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Los exámenes se llevarán a cabo sólo para aquellos inmigrantes cuyo estatus sea legal.
Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить. Los profesionales clínicos tienden a diagnosticar desórdenes con cuyo tratamiento de sienten más cómodos.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. El cáncer es la interacción de una célula cuyo crecimiento ya no está bajo control del entorno.
Это Ричмонд Хилл и подземная река Минетта, которая протекала через Гринвич Виллидж. Esto es Richmond Hill y Minetta Water, cuyo curso discurría por Greenwich Village.
Мы использовали нетоксичный вирус, который называется М13 - бактериофаг, чья работа - инфицировать бактерии. Utilizamos un virus, un virus no tóxico, llamado bacteriófago M13 cuyo trabajo es infectar una bacteria.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни. Ciertamente hay personas mórbidamente obesas, cuyo peso pone su vida en riesgo.
Я разговаривала с девушкой парикмахером, которая стала жертвой изнасилования потому, что она христианка. Conocí a un taxista chiíta cuyo padre había sido asesinado en Najaf pocos días antes.
Китай, на территории которого Иран и Северная Корея, вероятно, вели свои ядерные отношения. China, cuyo territorio ha de estar facilitando las relaciones nucleares entre el Irán y Corea del Norte.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора. Y por último el gusto, pobre y antiguo, cuyo rendimiento apenas equivale al de una calculadora.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов. Es toda una disciplina fitosanitaria cuyo objetivo es la reducción de productos químicos.
Второе было от моего видео-продюсера из "Таймс", которого зовут Виджей с нечитаемым "h". El otro fue de mi productor de video en el Times cuyo nombre es Vijaiy Singh con la 'h' muda.
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна. En el modelo del "banco malo", el Estado puede pagar en exceso por los activos malos, cuyo valor verdadero no es seguro.
Который назывался Nerve.com, и который был - девиз которого звучал как "непристойное чтиво для образованных" Era un sitio web llamado nerve.com cuyo lema era "literate smut".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !