Sentence examples of "людьми" in Russian
Translations:
all9239
persona4321
gente3110
hombre663
humano476
ser humano274
mundo230
públicos8
alma6
other translations151
Это группа, которую циники прозвали ``людьми Давоса".
Este es el grupo al que los cínicos han bautizado como "el hombre de Davos".
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Los funcionarios gubernamentales mismos se cuentan entre los peores traficantes de seres humanos.
И мы делали это по всему миру, мы следили за людьми в городе, используя видео-камеры.
Y lo hago en todo el mundo, y los seguimos por la ciudad con videocámaras.
В жадности люди теряют свои "души", свою свободу, свою уравновешенность, свой внутренний мир и, таким образом, то, что делает их людьми".
En la avaricia los seres humanos pierden sus "almas", su libertad, su compostura, su paz interior, y con ello lo que los hace humanos".
Голубой тунец почитаем людьми на протяжении всей истории человечества.
El atún rojo fue venerado por el Hombre en toda la historia humana.
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Bien, eso sería imposible e ilegal en seres humanos.
Американцы, как и все остальные, предпочитают образы бизнесменов, являющихся по-настоящему плохими людьми, которые в конце концов получают по заслугам.
Los norteamericanos, como todo el mundo, prefieren retratos de empresarios que son verdaderamente malvados y al final reciben su merecido.
В Израиле образованных еврейских активистов, критикующих жестокость израильтян по отношению к палестинцам, противников войны, считающих, что переговоры лучше насилия, и что даже у арабов есть права, с издёвкой прозвали "красивыми людьми".
En Israel, a los activistas judíos bien educados que critican los abusos contra los palestinos, partidarios de la paz que creen que la negociación es mejor que la violencia y que incluso los árabes tienen derechos, se los llama con sorna las "almas hermosas".
Этот кризис, который затрагивает все сферы общества и государства, порожден людьми.
Se trata de una crisis provocada por el hombre que ha golpeado todas las esferas de la sociedad y del Estado.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши.
Como resultado, el ser humano explota actualmente entre el 30% y el 50% de la superficie terrestre.
Мохамед Нанабхай, который находится тут с нами, глава Aljazeera.net, рассказал мне о 2 500% увеличении посещения нашего сайта людьми со всех концов света.
Mohamed Nanabhay que está entre nosotros, el jefe de aljazeera.net, me dijo que se incrementó 2500% el acceso a nuestro sitio desde varias partes del mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert