Exemples d'utilisation de "мере" en russe
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Al reducirse su capital, lo mismo ocurre con sus futuros préstamos.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
La decisión de China de ejecutar al jefe de su organismo regulador de los medicamentos ha reavivado el debate sobre la pena capital.
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
Al aumentar los niveles educativos, lo mismo sucederá con las expectativas laborales.
Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
La vida creció con el oxígeno y la luz.
По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
Por lo menos la eurozona obtendría un poco de estabilidad.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
Los países asiáticos observan con cada vez más inquietud las propuestas de los demócratas de renegociar el NAFTA.
Данные проценты станут еще более высокими по мере стремительной урбанизации стран с формирующейся рыночной экономикой.
Esas proporciones aumentarán aún más cuando los países con mercados en ascenso se urbanicen rápidamente.
Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
Si estuviéramos lo suficientemente cerca, sus oídos resonarían con las contracciones y expansiones del espacio.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Verdi por lo menos le ofreció esa ilusión a sus campesinos.
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Cuando la producción cayó debido a una profunda crisis bancaria y financiera (relacionada con el colapso del estándar del oro), las rentas fiscales cayeron a plomo en Estados Unidos y en Europa y los gobiernos conservadores intentaron recortar el gasto presupuestario para limitar los déficits presupuestales.
Это деревообрабатывающий станок, или, по крайней мере, его часть.
Es una máquina de carpintería, o por lo menos parte de una.
Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной.
Porque la energía oscura, a diferencia de la materia o la radiación, no se diluye con la expansión del Universo.
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому:
O, por lo menos, sopesar quizá una cuestión considerablemente distinta:
По мере продвижения по лестнице образования, ценности, не имеющие узко-практической пользы, начинают рассматриваться как подозрительные.
Conforme uno va subiendo la escalera, valores distintos a las aptitudes técnicas son vistos con creciente sospecha.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité