Exemples d'utilisation de "мировые" en russe
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга.
A las dos superpotencias económicas globales les desagrada el "privilegio exorbitante" de la otra.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Los debates globales sobre la política de población son desconcertantes.
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью.
Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos.
Три миллиарда часов далеко недостаточно чтобы решить самые важные мировые проблемы.
Tres mil millones de horas por semana no es suficiente tiempo de juego para resolver los problemas más acuciantes.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Mientras tanto, los inversionistas globales están poniendo en duda la solvencia de los gobiernos locales.
Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны:
Los altos precios globales de los productos básicos han ayudado a todos los principales sectores económicos del país:
Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена.
Y así lograr que el reemplazo de rodilla biológico se convierta en algo global.
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев (Великобритания - несколько другая история).
Es cierto que dos guerras horrendas acabaron con el encanto de la guerra para los europeos (el caso de Gran Bretaña es ligeramente distinto).
Усилиями "быстрой моды" мировые тренды закрепляются гораздо скорее, чем это было раньше,
Gracias a la moda rápida, las tendencias globales se establecen mucho más rapidamente que antes.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно.
En cada área, el público en general y los gobiernos apenas perciben tenuemente una crisis global.
Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
Si realmente queremos resolver los desafíos más urgentes del planeta, entonces debemos fijar las prioridades correctas.
Мировые державы считают сегодня данные вопросы игрой с нулевым исходом, а не игрой с положительным исходом.
En efecto, las potencias principales ahora consideran estos temas como juegos de suma cero y no como juegos de suma positiva.
мировые цены на акции начали падать несколько месяцев спустя и на полное их восстановление ушли годы.
los precios de las acciones globales empezaron a colapsar pocos meses después, y les llevó años recuperarse completamente.
Кроме того, старение населения Китая и его стратегия увеличения внутреннего потребления негативно повлияет на мировые сбережения.
Es más, el envejecimiento de la población de China y su estrategia para impulsar el consumo doméstico afectará negativamente a los ahorros globales.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
precios globales muy elevados de los productos básicos, así como innovaciones tecnológicas que incrementaron en gran medida los rendimientos agrícolas.
Другими словами, мировые рынки страдают от слабого управления, а, следовательно, и от низкой легитимности в глазах людей.
En otras palabras, los mercados globales tienen poca calidad de gobierno y, por tanto, tienen poca legitimidad popular.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
Mientras los mercados globales se hunden, el plan de rescate casi con certeza será sometido a otra votación en el Congreso.
Общепринято считать, что министерство финансов Соединенных Штатов и Уолл-стрит несут ответственность за усилие освободить мировые финансы.
Se dice que la Tesorería de los Estados Unidos y Wall Street son los responsables de la presión para liberalizar las finanzas globales.
Для эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны принять комплексный подход, ориентированный на снижение уязвимости граждан.
Si han de ocuparse de la pobreza global de manera efectiva, los líderes globales deben adoptar una estrategia más integral que se centre en reducir la vulnerabilidad de los ciudadanos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité