Exemples d'utilisation de "мочь" en russe
Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Necesitamos diagnósticos rápidos para poder saber si alguien tiene una cepa de la gripe que solo hemos identificado recientemente.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
Pero no se conseguirá invocando una gloria pasada.
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, тому, что они могут дистанцироваться от вопросов политики, тому, что они служат только своей аудитории - в основном культуре Запада.
En ocasiones envidio a los artistas de Occidente por su libertad de expresión, por poderse distanciar de la cuestión política, porque ellos solo tienen que servir a una audiencia, básicamente a la cultura occidental.
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse.
И они добились ее сокращения до всего нескольких случаев, которые вы можете видеть на этом графике.
Y hemos conseguido reducirla a estos pocos países que ven en el mapa.
Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течение пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни.
Yo estaba en Sri Lanka, por ejemplo, tres dias despues del tsunami, estaba en las playas y era absolutamente claro que en solo cinco minutos se podia elevar una ola de 9 metros de altura y masacrar gente, una poblacion y vidas.
И нам не нужно беспокоиться, что другие мишени могут быть поражены Стакснетом.
No debemos preocuparnos de que otros objetivos sean alcanzados por Stuxnet.
И потом, может быть, я закончу этот проект.
Y entonces, quizás, lograré alcanzar el fin de este ejercicio.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль.
Mientras que Sarkozy ha conseguido imponerse en la derecha sin el apoyo de Jacques Chirac, los pesos completos socialistas no se acaban de convencer de darle todo su apoyo a Royal.
Возрастающая безработица усиливает чувство экономической ненадежности и может еще больше уменьшить уровень потребления.
Ese acentuado deterioro de la posición fiscal de EEUU significa que las tasas de interés a largo plazo han caído poco, aun cuando las tasas de interés a corto plazo han alcanzado mínimos récord.
Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости.
Lo que quiero demostrar es que tenemos libros al alcance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité