Exemples d'utilisation de "назвал" en russe

<>
Галуа назвал это нулевой симметрией. Y para Galois esto era como la simetría cero.
Поэтому я назвал себя "дитя войны". Y eso me hizo autodenominarme niño de la guerra.
Он меня оскорбил и назвал ослом. Él me ofendió y me trató de burro.
Я бы назвал это работой гения. Yo diría que es el trabajo de un genio.
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. Yo califiqué esta presunción de falacia cuasi-marxista.
Я бы это назвал "этикой бизнес-класса". Creo que es un tipo de moralidad de "primera clase".
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". El economista Joseph Schumpeter definió este proceso como una "destrucción creativa".
Потому что там были изображения, он назвал их безнравственными. Porque había imágenes que decía eran licenciosas.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами". El Ministro de Hacienda de Brasil se refirió a estas acciones como una "guerra de monedas".
В этом году TED назвал свою конференцию "Полный спектр". El tema de TED de este año es Full Spectrum.
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". En cierta ocasión Kohl se refirió al éxito de la moneda única como un asunto de "guerra y paz".
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel acusó a la estrategia palestina de ser una iniciativa unilateral y amenazó a los palestinos con severas represalias.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась. Como ha dicho recientemente The Economist, la batalla por la capacidad intelectual ha comenzado.
Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты. La persona que dijo cinco de tréboles diga, alto, cuando las cartas estén en el aire, ¿de acuerdo?
Основав в 1923 г. республику, Мустафа Кемаль Ататюрк назвал патриархат "логовом предателей". Cuando Mustafa Kemal Atatürk fundó la República en 1923, definió al patriarcado como "un centro de perfidia."
Джеффри Гартен, декан Йельской школы менеджмента, правильно назвал эту эру "государственным капитализмом". Jeffrey Garten, decano de la Escuela de Negocios de Yale, estaba en lo cierto cuando caratuló esta era de "capitalismo estatal".
Буш два десятилетия назад назвал "экономическим шаманством" - как высшую точку экономической мудрости. No tuvieron en cuenta la pesada carga que el desequilibrio creado por Bush en la hacienda pública de este país impondrá a la economía en los próximos decenios.
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой." Han calificó a los intelectuales chinos que están en favor de la guerra de inocentes sin remedio, demasiado "inmersos en el sueño americano".
Что ж, он упомянул некоторые водоросли, рыбий корм, и потом назвал куриные брикеты. Bueno, mencionó algunas algas y algunos alimentos para pescados, y luego dijo pellets de pollo.
В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке. En 2006, Humala elogió las políticas de Chávez como un signo de una nueva era en América Latina.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !