Exemples d'utilisation de "научным" en russe

<>
Буду считать это моим научным наследием. Lo tomaré como mi legado científico.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х. A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным. Una parte de esa labor fue meticulosa y loable, pero el proceso global de aprobación fue más caprichoso que científico.
Рецензируемым научным журналам, которые публиковали статьи, противоречащие их выводам, угрожали бойкотом. Se amenazó con boicotear a las publicaciones científicas revisadas por pares que se atrevieron a publicar artículos que les contradijeran.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. La sociedad ha encargado a los científicos y las instituciones científicas que muestren respeto por la vida, en particular por la vida humana.
Его необходимо расценивать согласно преобладающим научным критериям и развивающимся возможностям климатической науки. El proceso científico mundial llamado Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), que ha obtenido el premio Nobel, ha establecido el criterio del rigor científico para el análisis de las amenazas de cambio climático provocado por la Humanidad.
Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей. Según los expertos científicos, un cohete SS-18 podría contener cien Chernobyls.
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях. Debe de ser científico, esto es, basado en los mejores métodos y modelos.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения. Y ese es su nombre científico oficial dado que habita en lo profundo.
Оказывается, что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения. Ahora está resultando que los robots se están convirtiendo en una nueva herramienta científica muy interesante para entender el comportamiento humano.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением. En todo caso, un límite de temperatura es obviamente una declaración política, más que científica.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам. Lo que parecía el avance científico más transcendental de 2005 está actualmente sometido a un asedio.
многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям. otros quieren que la UE niegue financiamientos a universidades e instituciones científicas israelíes.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. Nuestra gran idea es que el milagro científico de esta década debería ser la erradicación de la poliomielitis.
И 50 лет спустя все мои текущие сумасшедшие идеи будут приняты за истину научным и прочими сообществами. Y dentro de 50 años, todas mis ideas extravagantes serán aceptadas como verdaderas por la comunidad científica y por todo el mundo.
Когда я услышал об этих проблемах, они глубоко встревожили меня, как по личным причинам, так и по научным. Por eso, cuando escuché todo esto me preocupé muchísimo, tanto por razones personales como científicas.
Проблемы, с которыми сталкивается крупная мировая держава, такая как США, требуют строгого анализа информации в соответствии с лучшим научным принципам. Las amenazas que afronta una gran potencia como los EE.UU. exigen un análisis riguroso de la información conforme a los mejores principios científicos.
В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди. Al mismo tiempo, los esfuerzos de ayuda deberían ser manejados por un centro científico local que conozcan quienes están en peligro y en el cual confíen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !