Exemples d'utilisation de "неправильного" en russe avec la traduction "equivocado"

<>
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado.
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора. Bush no cumplió con ese imperativo y los Estados Unidos perdieron la oportunidad por sus opciones equivocadas.
Под влиянием неправильного истолкования японского опыта, это привело к избыточной защите от ampquot;попутного риска" дефляции. Con una lectura equivocada de la experiencia japonesa, esto llevó a un nivel excesivo de protección contra el ampquot;riesgo de consecuencias prolongadas" de la deflación.
Разрушительная способность существующих мировых арсеналов в 150 000 раз превышает мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму, и в обращении с ними существует постоянная возможность человеческой ошибки, ошибки системы или неправильного вывода в состоянии стресса. Los acopios globales existentes tienen una capacidad destructiva equivalente a 150.000 bombas de Hiroshima y, en su manejo, existe un potencial omnipresente de un error humano, un error del sistema o una apreciación equivocada bajo tensión.
Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство. El problema no es solamente que los flujos de capital extranjero fácilmente pueden revertir la dirección, sino que también producen el tipo equivocado de crecimiento, basado en monedas sobrevaluadas e inversiones en bienes y servicios no comercializados, como vivienda y construcción.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. Pero esta interpretación es totalmente equivocada.
Неправильная идея Франции Франсуа Олланда La idea equivocada sobre Francia de François Hollande
Том сел на неправильный автобус. Tom tomó el bus equivocado.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. Aplicar políticas públicas equivocadas puede inducir una recesión.
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. No obstante, Turquía y Azerbaiyán están equivocados.
Трудно вообразить себе более неправильное обвинение. Nada podría estar más equivocado.
Мои представления о многом были неправильны. Estaba equivocado en muchas cosas.
недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. falta de capital, las personas equivocadas, malas condiciones de mercado.
Поэтому вы не можете соединить их неправильно. Así que no se pueden colocar de manera equivocada.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. En resumen, el análisis de Baverez apunta en la dirección equivocada.
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами. El Irak también brinda numerosos ejemplos de los peligros creados por la fijación equivocada de las prioridades.
Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи. Pero saben, estaba creyendo en lo equivocado.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг. Lo que sí podemos decir es que la enfermedad misma es el enemigo equivocado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !