Exemples d'utilisation de "неправильный" en russe avec la traduction "equivocado"

<>
Том сел на неправильный автобус. Tom tomó el bus equivocado.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг. Lo que sí podemos decir es que la enfermedad misma es el enemigo equivocado.
Если они расскажут о таком своему врачу, им могут поставить неправильный диагноз. Y si se lo mencionan a sus médicos puede que obtengan un diagnóstico equivocado.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос. Y esta era que cuando analizaron los datos de Pepsi Diet estaban haciendo la pregunta equivocada.
Своим недавним предложением провести всегерманский референдум по вопросу расширения Гюнтер Ферхойген, ответственный представитель Европейской Комиссии, поднял правильный вопрос, но предложил неправильный ответ. Con su reciente sugerencia de que Alemania debe llevar a cabo un referéndum sobre la ampliación, Günther Verheugen, el Comisionado Europeo, ha formulado la pregunta correcta y dado la respuesta equivocada.
Такой "мир по-американски" облегчил бы жизнь стране, но мир бы заволновался, вдруг Америка примет неправильный политический курс, как было в случае с Ираком. Al país le costaría menos sostener tal Pax Americana, pero el mundo se preocuparía si los Estados Unidos adoptaran una política equivocada como ha sido el caso en Iraq.
Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне. Pero la pregunta equivocada genera respuestas equivocadas, porque los intereses de seguridad de Europa sólo se pueden defender en un contexto europeo y occidental, no a nivel nacional.
Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления. Si nos dejamos vencer por el pánico y seguimos opciones equivocadas como reacción ante el calentamiento planetario, corremos el riesgo de colocar a las personas vulnerables del mundo -las que experimentarán abrumadoramente los peores efectos del calentamiento- en una situación aún peor.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. Pero esta interpretación es totalmente equivocada.
Неправильная идея Франции Франсуа Олланда La idea equivocada sobre Francia de François Hollande
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. Aplicar políticas públicas equivocadas puede inducir una recesión.
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. No obstante, Turquía y Azerbaiyán están equivocados.
Трудно вообразить себе более неправильное обвинение. Nada podría estar más equivocado.
Мои представления о многом были неправильны. Estaba equivocado en muchas cosas.
недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. falta de capital, las personas equivocadas, malas condiciones de mercado.
Поэтому вы не можете соединить их неправильно. Así que no se pueden colocar de manera equivocada.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. En resumen, el análisis de Baverez apunta en la dirección equivocada.
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами. El Irak también brinda numerosos ejemplos de los peligros creados por la fijación equivocada de las prioridades.
Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи. Pero saben, estaba creyendo en lo equivocado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !