Exemples d'utilisation de "нестабильности" en russe

<>
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко. Las raíces de la inestabilidad del Pakistán son profundas.
Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности. En la actualidad, se consideran las palabras una causa de inestabilidad.
Как Япония способствует созданию глобальной финансовой нестабильности Cómo alimenta Japón la inestabilidad financiera global
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности. El comercio de drogas es un ejemplo del largo alcance de la inestabilidad local.
Индонезия и Филиппины погрязли в политической и экономической нестабильности. Indonesia y las Filipinas están sumidas en la inestabilidad política y económica.
Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности. Sí, los crecientes déficits pueden contribuir en cierta medida a la inestabilidad financiera internacional.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности; la primavera árabe está volviéndose un invierno sombrío de inestabilidad económica, social y política;
либерализация финансового рынка приводит к нестабильности и не обязательно к росту. la liberalización del mercado de capitales genera inestabilidad, pero no necesariamente crecimiento.
Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП. La probable inestabilidad permanente dentro del PDJ contribuye aún más a la necesidad de que el PLD se reforme en serio.
Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности. Sin duda, tanto el desarrollo económico como las reformas institucionales pueden causar inestabilidad.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
Экономисты, занимающиеся макроэкономикой открытых рынков, исследуют проявления нестабильности в международной финансовой системе. Los macroeconomistas de la economía abierta examinan las inestabilidades de las finanzas internacionales.
Китайские тайные войны ради ресурсов становятся основной причиной геополитической нестабильности в Азии. Las sigilosas guerras de China centradas en los recursos están pasando a ser una causa principal de inestabilidad geopolítica en Asia.
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности. De repente, ante la crisis económica, dichos problemas han pasado a ser causas importantes de inestabilidad política.
Однако это не касается глобальных дисбалансов и других участников и признаков нестабильности. Sin embargo, no se consideran los desequilibrios globales y otras señales y causantes de inestabilidad.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, que es tanto europea como asiática, vacila al borde de la inestabilidad.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности. Los tumores por defectos de BRCA1 y BRCA2 se caracterizan por un alto grado de inestabilidad genética.
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире. En segundo lugar, el enorme déficit comercial de los Estados Unidos puede ser una causa de inestabilidad mundial.
Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: Ocuparse eficientemente de la inestabilidad política en África requiere dos cosas:
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. Una es que el error ACF no ocurrirá, porque no existen señales ex ante confiables de una creciente inestabilidad potencial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !