Exemples d'utilisation de "никаких" en russe avec la traduction "ninguno"
Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Los líderes del gobierno no hicieron ninguna advertencia.
Американцы не любят проигрывать никаких войн.
a los norteamericanos no les gusta estar en el lado perdedor de ninguna guerra.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего.
No pidieron referencias, ni verificaron ninguna información como se hace normalmente.
Но никаких конкретных действий предпринято не было.
Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Hoy en día, Chile no impone ninguna barrera a la entrada de capitales.
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого.
Pero no existen pruebas persuasivas de ninguna de las dos cosas.
Никаких брошей не было бы, если бы не Саддам Хусейн.
Y ninguno de estos pines habría sido posible de no ser por Saddam Hussein.
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación.
Я также не вижу никаких доказательств в пользу третьего объяснения.
Tampoco veo ninguna evidencia en absoluto a favor de la tercera explicación.
Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии.
La policía no ha presentado pruebas de que ninguno de los detenidos hubiera cometido violencia.
У нас не было никаких доказательств существования планет похожих на Землю.
No teníamos ninguna evidencia sobre la existencia de planetas similares a la Tierra.
Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее".
No hay ninguna razon por la que Europa o China deban tener los trenes más rápidos."
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Y no parece existir ninguna acción decisiva inminente en materia de políticas destinada a reparar los balances privados.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Pero cuando los bancos fueron beneficiados con asistencia pública, no se les impuso ninguna condición.
Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
pero ninguna de las principales facciones dirigentes propone que se consulte a las masas demasiado, como tampoco dejó Arafat preparado mecanismo institucional alguno para hacerlo.
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
Cuando analizo estas cuestiones, no veo ninguna evidencia a favor de la primera teoría.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité