Exemples d'utilisation de "обещание" en russe

<>
И вот вам моё обещание. Y les hago una promesa.
Если это больше, чем пустое обещание и если она действительно намерена провести серьезную реформу стимулирующей структуры социального обеспечения немецкого государства, то результатом этого могла бы быть более высокая занятость и структурный экономический рост. Si esto es más que puras palabras y realmente lleva a cabo una reforma seria a la estructura de incentivos del estado de bienestar alemán, el resultado podría ser un mayor empleo y un aumento del crecimiento económico estructural.
Это обещание не было милостыней; Esa promesa no era cosa de caridad;
Ложное обещание облегчения долгового бремени La falsa promesa del alivio de la deuda
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления La falsa promesa de los patrones de gobernancia global
Теперь Европа должна выполнить свое обещание. Ahora Europa debe cumplir su promesa.
Лживое обещание позднего выхода на пенсию Las falsas promesas del retiro tardío
Но Президент Буш просто забыл про обещание. Pero el Presidente Bush simplemente ha pasado por alto su promesa.
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание. Quiero que cumplas tu promesa.
Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание. Toda buena historia en el principio debe hacernos una promesa.
Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров. Fox cumplió con esta promesa cuando eligió a los miembros de su gabinete.
Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу. Él no pudo cumplir la promesa que hizo a su padre.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание. Lo que es más importante, nos permitirían cumplir una promesa global.
И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера. Y cada Ranger recibe la misma promesa de cada uno de los otros Rangers.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует. Cuando se les apremió a que se explicaran con mayor claridad, los palestinos reconocieron que no existe una promesa por escrito al respecto.
Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание. Lo que hace esta escena, y lo mismo en el libro, es básicamente una promesa fundamental.
Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов. La razón no puede ser la promesa de repetir beneficios pasados, dada la insuficiencia de dichos beneficios.
И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты? Sin embargo, aunque se cumpla la promesa, ¿superará el beneficio al costo?
Хотя "Большая восьмерка" дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было; Aunque el G8 había hecho una promesa manifiesta, no había un plan para cumplirla.
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией? ¿debe cumplir su promesa de iniciar las negociaciones de adhesión con Turquía?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !