Exemplos de uso de "обслуживает" em russo

<>
Она обслуживает 220 человек в день. Atiende 220 personas al día.
"Центр гуманитарных связей" обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год. El Centro de Enlace Humanitario atiende a todo Kirkuk a un costo anual de apenas 75,000 dólares.
Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям. Cuando vean un empleado atendiendo de mal humor al cliente, muéstrenselo.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. Por el contrario, sirviendo al centro del poder, los aplastó.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин. Parte del problema es el arraigado supuesto de que las mujeres están para atender las necesidades de los hombres.
с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов; empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes;
Другими словами, хорошим показателем состояния экономики США служит то, сколько людей обслуживают вас в супермаркете. En otras palabras, un buen indicador del estado de la economía de EEUU es cuánta gente le atiende en un cajero de supermercado.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду. Me parecía que era más fácil hablar con ellos que con los estadounidenses locales que nos atendían y nos servían la cena.
Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики. El sindicato que representa a cientos de trabajadores de apoyo escolar que perdieron sus empleos el mes pasado planea demandar a la ciudad el miércoles, alegando que los despidos eran innecesarios y discriminatorios debido a su impacto desproporcionado sobre las escuelas que atienden a estudiantes pobres.
сайты социальных сетей, к примеру, взлетают и падают почти мгновенно в зависимости от того, насколько хорошо они обслуживают своих клиентов. los sitios web de redes sociales, por ejemplo, ascienden y caen casi instantáneamente, según sirvan bien o no a sus clientes.
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект. Una de ellas también era, aunque lógicamente es bastante buena idea la de tener un ascensor sin botones de subida o bajada, si solo sirve para dos plantas, de hecho es absolutamente escalofriante.
Математика обслуживает диалог, а не Las matemáticas están al servicio de la conversación.
Как правило, банк обслуживает весь район. Un banco intenta prestar servicio a toda una comunidad.
Потому что по сути он их не обслуживает. Porque básicamente, no les da servicio.
У нас также есть программа Гранты Google, которая обслуживает более 150 благотворительынх организаций по всему миру вот некоторые из них. También tenemos un programa llamado Google Grants, que actualmente ayuda a más de 150 organizaciones benéficas de todo el mundo, éstas son algunas de las organizaciones bajo su auspicio.
20 процентов кислорода, который поступает из ваших легких, 20 процентов крови, которую качает ваше сердце обслуживает это один единственный орган. El cerebro recibe oxígeno en un 20% de los pulmones, el 20% de la sangre que bombea el corazón.
Сегодня отрасль микрофинансирования обслуживает приблизительно 150-200 миллионов заемщиков во всем мире, и она быстро росла, обеспечивая доступ к нескольким миллиардам долларов, предназначенным для выделения средств на создание собственного капитала. En la actualidad, el sector de la microfinanciación presta servicio a entre 150 y 200 millones, aproximadamente, de prestatarios en todo el mundo y ha crecido rápidamente al garantizar el acceso a varios miles de millones de dólares de financiación de capital social.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.