Exemples d'utilisation de "общее" en russe avec la traduction "común"

<>
Обе песни имеют нечто общее: Ambas canciones tienen algo en común:
От этого зависит наше общее будущее. Nuestro futuro común depende de ello.
Это инвестиции в наше общее будущее. Se trata de una inversión en nuestro futuro común.
Мы более склонны видеть общее, чем различия. Tendemos a ver más los rasgos comunes que las diferencias.
Общее в них то, что они отличаются. Lo unico que tienen en común es que son diferentes.
У всех тоталитарных систем есть одно общее: Todos los sistemas totalitarios tienen una cosa en común:
Так что же у нас есть еще общее? Es lo que tenemos en común.¿Y qué más tenemos en común?
У таких людей было еще кое-что общее. Lo otro que tenían en común era esto:
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. Este entendimiento común será el desafío fundamental para el futuro de la relación transatlántica.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Es hora de que cada uno aporte lo que le corresponde para la garantizar el bien común.
общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. valores comunes, historias compartidas y una fe inquebrantable en la democracia.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. Havel, sin embargo, creyó hasta el último momento que se podía salvar el estado común.
Только с признанием этого обе страны могут строить планы на общее будущее. Aceptarlo será la única forma en que los dos países podrán trazar un futuro común.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. Se dieron cuenta de que era una causa común la que habían encontrado con la comunidad de la conservación.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью. Pero, en realidad, el poder real de un miembro es lo que afecta las decisiones comunes.
Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление: Cada una de ellas me dio una versión diferente del proceso, pero todas tenían una opinión común:
Но, тем не менее, в этом можно найти что-то общее - это предупреждение всем нам: Con todo, también hay cosas en común -y advertencias para todos nosotros:
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой. El bien común de Europa -de hecho, su senda más prometedora hacia un futuro próspero- está en juego.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; En esta libertad caótica, secretos repentinamente revelados destruyeron familias y amistades y un sentido común de fraternidad;
Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее: Si tomas 10000 personas al azar, 9999 tienen algo en común.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !