Exemples d'utilisation de "общественной" en russe avec la traduction "social"
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
No se debe subestimar el componente religioso islámico en la vida social iraquí.
внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
políticas interior y exterior, educación, medios de comunicación y activismo social.
Это давняя и значимая традиция общественной мысли в католицизме.
Existe una tradición larga y distinguida de pensamiento social católico.
Роль учреждения Ваххаби станет ограниченной только для общественной сферы.
El papel de la dirigencia wahhabí comenzaría a estar limitado únicamente a la esfera social.
Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом.
Se nos pide escoger entre solidaridad social y crecimiento económico.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы.
La acepción original de la palabra en la Biblia se refiere a salvar el sistema social.
Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным;
La Asamblea Nacional está negociando una ley de seguridad social que puede resultar razonable.
Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.
Además, se han multiplicado los cauces que propician una mayor participación política y social.
Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
Y esto se debía quizá a que tenía un trabajo exitoso, gratificante, una familia que lo contenía y podía participar socialmente.
Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни.
Más que asimilarse, los musulmanes de los Estados Unidos participan en la vida económica, política, educativa y social.
Плюрализм, ускоряемый, расширяемый и усиливаемый глобализацией, стал неотъемлемой частью общественной жизни и сознания людей.
El pluralismo -acelerado, ampliado e intensificado por la mundialización- ha llegado a ser un hecho dominante de la vida social y la conciencia de los individuos.
Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы.
Sea Goldman culpable o no, es claro que la transacción en cuestión no generaba ningún beneficio social.
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
represión selectiva de la oposición política organizada y cooptación de las nuevas minorías sociales selectas (intelligentsia, profesionales y empresarios privados).
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Y si se mira la medida de participación en la vida comunitaria o capital social, hay relaciones muy similares estrechamente relacionadas con la desigualdad.
Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Las tensiones también aumentaron desde que Ahmadinejad cumplió con su promesa de campaña de reforzar las restricciones islámicas en la vida social.
В других случаях протесты, такие как, например, первомайские демонстрации, превращались в средства общественной мобилизации, как это случилось во Франции 1-го мая 1968 года.
En otras ocasiones, manifestaciones como las del Día del Trabajo se convirtieron en movilizaciones sociales generalizadas, como sucedió en Francia el 1 de mayo de 1968.
Мусульманские благотворительные организации, часто финансируемые Саудовской Аравией и другими арабскими странами, начали внедряться в те области общественной жизни, в которых государство потерпело фиаско, особенно в область образования.
Las organizaciones de caridad musulmanas, financiadas frecuentemente por Arabia Saudita y otros países árabes, comenzaron a hacerse cargo de áreas de la vida social donde el estado había fracasado por completo, sobre todo la educación.
Там не очень распространено то, что большое количество людей с ограниченными возможностями принимают активное участие в общественной жизни, в этом мы их с The Tap Tap немного опережаем!
Pero no es muy común que un gran número de personas con discapacidad participen en la vida social de forma activa, en este aspecto, con The Tap Tap ¡vamos un poco por delante!
Великие представители общественной мысли почти всегда начинают свой путь как спорные фигуры, которыми одни восхищаются, а другие их отвергают, - пока их радикальный вызов нашему миропониманию наконец не одерживает победу.
Los grandes pensadores sociales casi siempre arrancan siendo figuras polarizadoras, admiradas por algunos y despreciadas por otros, hasta que finalmente prevalece su desafío radical frente a cómo entendemos el mundo.
В конце концов, заказные убийства и беспорядочная стрельба в ресторанах - это обычное дело, а идея избыточной защиты от всех восходит к советским временам, когда социальное презрение прикрывалось интересами общественной безопасности.
Después de todo, los asesinatos y los tiroteos en restaurantes son cosa común, y la idea de una protección excesiva de todo el mundo data de la época soviética, cuando el desprecio social se disfrazaba de seguridad pública.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité