Exemples d'utilisation de "одновременно" en russe

<>
Представьте, например, эти две мысли одновременно. Imagínense, si quieren, estas dos ideas juntas.
Одновременно укрепляются позиции США и Турции. Entre más se acusa a Rusia de tener ambiciones neoimperialistas, más se debilita su poder real.
Я одновременно и ребенок, и азартный игрок. Soy una niña y a la misma vez apuesto todo el tiempo.
Мы можем использовать биоматериалы и клетки одновременно. en realidad se puede usar biomateriales junto con células.
Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. El enfoque europeo tenía dos vertientes.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным. Lo que está sucediendo es sólido y claro.
Две этих группы не могут быть правы одновременно. No puede ser que ambos lados tengan la razón.
Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы. Los nanomateriales más peligrosos serían los que son a un tiempo móviles y tóxicos.
А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?" Y todos no pueden equivocarse, ¿no?"
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Y que en el camino crearon un avance en visualización computarizada.
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь. Un objetivo ambicioso, que puede alcanzarse o no.
Нет, нам нужен 1-2 монстра одновременно на экране. No, queremos uno o dos monstruos en pantalla en un momento dado.
Только люди являются одновременно ген-машинами и мем-машинами. Sólo nosotros somos máquinas de genes al igual que máquinas de memes.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. Se quería que terminara exactamente a tiempo.
Он одновременно хорошо известный американский компьютерщик, но также он кениец; Es tanto un geek estadounidense muy conocido, como así también un keniano;
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз, En 2004, 15 nuevos países se unieron a la U.E.
Фильм проецировали одновременно на семи экранах шириной в 60 метров. Se proyectaba en 7 pantallas y tenía 60 metros de ancho.
Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно. En lugar de pensar sobre qué construir construir a fin de pensar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !