Exemples d'utilisation de "открыто" en russe

<>
Но другие факты говорят открыто. No obstante, hay otros hechos reveladores.
Всё доступно и открыто для всех. Lo vemos todo.
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. Estas se difundieron públicamente y se discutieron en radio y televisión.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения. Estados Unidos y Francia han dado a conocer sus temores.
Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией. Se deben compartir transparente y rápidamente las muestras de virus y la información sobre ellos.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом. Sólo cree en la represión y lo dice a las claras.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности. Hasta ahora, las autoridades financieras han rechazado explícitamente esa responsabilidad.
Потому что я хотел, чтобы он прочувствовал, что это делается очень открыто. Porque quería que él sintiera que estábamos haciendo todo legal y correctamente.
После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ. Después de que se adoptara ese sistema en el decenio de 1990, se crearon muchas escuelas no públicas.
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни. Las mujeres pueden votar y participar activamente y públicamente en la vida política.
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов. Cerca de 68.7 millones de cuentas de acciones individuales se habían creado hasta fines de 2002.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. No es probable que el ejército actúe directamente contra Musharraf, a no ser que fallen métodos más sutiles.
Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни. Además, se han multiplicado los cauces que propician una mayor participación política y social.
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто. No se pueden compartir los historiales crediticios, porque hasta ahora mismo no se había creado una oficina de crédito.
В ответ США раздули целое дело - не очень убедительно, но, по крайней мере, открыто. En respuesta a eso, EEUU ha planteado -por lo menos en público-un caso que resulta sólo parcialmente convincente.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее. Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público.
В таких областях, как закон и политика, я последовательно и открыто поддерживал принцип недискриминации. Tanto en el ámbito de la ley como en el de la política, he apoyado de manera clara y constante el principio de la no discriminación.
(К слову сказать, еще меньшая часть американского электората открыто поддержала "рейгановскую революцию" в США). Blair puede utilizar su 40% para unirse a los EU en su enfoque hacia Irak y también para difundir en casa la doctrina de las "sociedades público-privadas".
Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются. Las nuevas declaraciones son las más detalladas en Europa y, más importante aún, se hacen públicas.
Какая группа, какое общество, нация или религия говорят о нас открыто, как о своем враге? Qué grupo, sociedad, nación o religión habla de nosostros como sus enemigos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !