Exemples d'utilisation de "отношение" en russe avec la traduction "relación"

<>
Их отношение к симметрии более неоднозначное. También tienen una relación un poco más ambigua con ella.
Ваше отношение к слову слава было непростым; La relación de ustedes con la palabra fama no ha sido sencilla;
Как можно изменить отношение детей к еде? ¿cómo cambiar la relación que tienen los niños con la comida?
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему. En particular, estoy interesado en la relación con el propio futuro financiero.
И технологии изменили даже наше отношение к Богу. Y la tecnología ha cambiado incluso nuestra relación con Dios.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. Y la idea de la relación entre una persona y su trabajo cambió mucho.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. No se trata de una relación con alguna forma abstracta.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. La relación entre estado y sociedad en China es muy diferente a la occidental.
Имеют ли права человека отношение к авторитету и влиятельности профсоюзов? ¿Tienen los derechos humanos relación con el poder sindical?
Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям. Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. Lo que es interesante es la metáfora que define la relación entre el individuo y el mundo natural.
По существу, наше отношение к планете становится отношением садовника к саду. En realidad, nuestra relación con el planeta será la de un jardinero con un jardín.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: Decidieron, sin explicación, dividir las relaciones entre deuda y PBI en las siguientes categorías:
Во-первых, я думаю, это его отношение к "злу", которому стоит учиться. Primero, pienso, es su relación con el mal, siendo esto algo de lo que de verdad se aprende.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления. Sus relaciones con Mugabe en los últimos años de hecho han restado importancia a su influencia.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. Las relaciones entre deuda y PBI suelen aumentar en los países con problemas económicos.
А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции. Y la relación deuda gubernamental-PBI ronda el 190%, comparado con 120% en el caso de Grecia.
Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным. Es difícil pensar en un esquema en el que la relación costo/beneficio sea tan favorable.
Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы. Esta pregunta pone de manifiesto la problemática relación de la ley humanitaria internacional frente al uso de la fuerza.
Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению. El moodboard, que es como se llama al resultado completo, expresa además nuestro estilo personal y nuestra relación con el diseño gráfico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !