Exemples d'utilisation de "очевиден" en russe
Traductions:
tous692
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
autres traductions19
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден:
El camino que conduce a una resolución satisfactoria es claro:
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
En vista de esa situación, la opción lógica para el país debería haber estado clara:
Ответ настолько же очевиден как и в предыдущем случае - виноваты вы сами.
Es de la igualmente claro que la respuesta a la pregunta eres tú.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
El mensaje de los aliados del Irán en el Iraq, que dominan el proceso de desbaasización, está claro.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
La lección para los países que aún no han dado el salto a la globalización financiera es clara:
Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции.
Si está creando, y es más visible cuando lo observamos como una nueva forma de competencia.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Los daños producidos por los huracanes son relativamente fáciles de observar y no se pueden atribuir a errores humanos.
Теперь, если я надену свои здравоохранительные очки и взгляну на эти данные, - выбор очевиден, не так ли?
Ahora, si saco mis lentes de nerd de la salud pública, y miro estos datos, no hay que pensar mucho, ¿no?
Тип режима, в котором правил Мубарак, был очевиден много лет, и также было очевидно, как использовались заемные деньги.
Durante muchos años estuvo claro el tipo de régimen implementado por Mubarak, así como la forma en que se usaba el dinero.
Данный генетический подход измеряет эффекты, накопленные в течение сотен и даже тысяч поколений, и его основной вывод очевиден:
Este método genético mide los efectos que se han acumulado a lo largo de cientos a miles de generaciones, y el mensaje es claro:
"В таком случае", - они делают вывод, - "деньги усиливают индивидуализм и ослабляют социальные мотивации, эффект, который до сих пор так очевиден"
"De esta manera", concluyen, "el dinero fomentó el individualismo pero disminuyó las motivaciones comunales, un efecto que aún se percibe actualmente en las respuestas de las personas".
Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
De manera más sutil, la evasión de los impuestos "directos" sobre el ingreso y las ganancias refleja el desorden en el sistema de impuestos "indirectos" sobre la producción y el consumo.
Однако в конце концов, несмотря на эти немногочисленные заявления и возможно даже резолюции о неприятии ООН, образ действий, установленный за последние 40 лет, очевиден:
Pero a final de cuentas, a pesar de esas escasas declaraciones y tal vez incluso de una resolución de oposición de la ONU, el patrón establecido durante los últimos 40 años es claro:
и поэтому очевиден отказ как от американских сделок с местными автократами, так и от американской парадигмы, особенно в Ираке, согласно которой "демократия" импортируется на крыльях F-16.
por consiguiente, supone un repudio tanto de la complicidad estadounidense con los autócratas locales como del paradigma americano (que quedó tan de manifiesto en Irak) de importar "democracia" en las alas de los F-16.
В конце концов, одно из следствий покупки джинсов, которые сидят на вас плохо, в то время как везде продается только один тип джинсов, это то что в случае если вы недовольны, вы можете спросить кто виноват и ответ очевиден.
Finalmente, una consecuencia de comprar un mal par de pantalones de mezclilla cuando sólo existe un tipo a comprar es que cuando estás insatisfecho y te preguntas por qué, quién es el responsable, la respuesta es clara.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité