Exemples d'utilisation de "ошибочное" en russe avec la traduction "equivocado"
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad.
Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение.
Así que es niño de cinco años que comprende claramente que otras personas pueden tener creencias equivocadas y cuáles son las consecuencias de sus actos.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования
El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema:
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны.
Las instituciones japonesas eran arcáicas y tenían estrategias y estructuras económicas equivocadas.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
A ese respecto, Kim ha mostrado lo equivocado que está sobre el funcionamiento de la democracia occidental.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas.
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный.
La lista de respuestas equivocadas de la India al terrorismo es casi tan extensa.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Ocurrió que estos supuestos estaban equivocados, ya que los precios de las exportaciones cayeron de manera constante a lo largo de cuatro décadas.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление.
Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе".
La idea de un "mundo islámico" único y conservador es tan equivocada como la de una única "sociedad occidental" moderna.
Если здесь кроется вопрос общественного здоровья, то это вполне может быть ряд проблем, связанных с ошибочным предположением:
Si hay un asunto de salud pública en esto, bien puede ser una serie de problemas originados en un supuesto equivocado:
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité