Exemples d'utilisation de "ошибочно" en russe avec la traduction "equivocado"

<>
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. A ese respecto, Kim ha mostrado lo equivocado que está sobre el funcionamiento de la democracia occidental.
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
А если мы ошибочно связали уровень сложности организма с его способностью ощущать состояния, то тогда мы можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых. Y si construimos mal la relación entre la complejidad biológica y las posibilidades de experiencia entonces podríamos estar equivocados sobre la vida interior de los insectos.
Их образ мышления - и Федеральной резервной системы - ошибочно следует расчету, что если низкие процентные ставки хороши для создания рабочих мест, то ультранизкие ставки должны служить этой цели еще лучше. Su punto de vista -y el de la Reserva- se basan en el cálculo equivocado de que si las tasas bajas son buenas para la creación de empleos, las tasas demasiado bajas tienen que ser aún mejores.
в течение большей части первого десятилетия текущего века, по мере того как центр тяжести мировой экономики постепенно смещался в сторону Азии, США были поглощены ошибочно начатой войной на Ближнем Востоке. durante gran parte de la primera década de este siglo, mientras la economía mundial cambiaba gradualmente su centro de gravedad hacia Asia, los Estados Unidos estaban preocupados con su decisión equivocada de hacer la guerra en Medio Oriente.
Если мы тратим больше средств на сокращение выбросов углекислого газа, ошибочно считая, что останавливаем малярию и сокращаем недоедание, то вероятность того, что мы будем откладывать деньги на прямое воздействие, которое могло бы помочь сегодня, уменьшается. Si gastamos enormes cantidades de dinero en recortes de carbono con la idea equivocada de que estamos frenando la malaria y reduciendo la desnutrición, tenemos menos probabilidades de destinar dinero a las políticas directas que ayudarían hoy.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Это из-за ошибочной войны с наркотиками. Es por la equivocada guerra contra las drogas.
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения: De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema:
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны. Las instituciones japonesas eran arcáicas y tenían estrategias y estructuras económicas equivocadas.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas.
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный. La lista de respuestas equivocadas de la India al terrorismo es casi tan extensa.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. Ocurrió que estos supuestos estaban equivocados, ya que los precios de las exportaciones cayeron de manera constante a lo largo de cuatro décadas.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !