Exemples d'utilisation de "подозреваемого" en russe
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран);
el abordaje forzado de un barco mercante chino (del que se sospechaba erróneamente que llevaba componentes químicos bélicos a Irán) en el Golfo Pérsico;
Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды.
Estados Unidos no puede perseguir por si solo a cada sospechoso de ser un cabecilla de Al Qaeda.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют.
Más tarde esa semana, el sospechoso es liberado y puesto al cuidado del ejército, y el jefe de policía es despedido.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Una víctima o testigo identifica a un sospechoso a través de imágenes usadas por la policía.
"Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
"Fue incómodo, pero para mí fue un paso adelante después de ver y oír al sospechoso."
Кризис усугубляется процессом о злоупотреблении служебным положением в отношении министра, подозреваемого в коррупции во время сбора средств для президентской кампании Саркози.
La semana pasada, dos ministros dimitieron, pero una tormenta parlamentaria, mantenida por la prensa, continúa impulsada por las acusaciones de conflicto de intereses contra un ministro sospechoso de corrupción al recaudar fondos para la campaña presidencial de Sarkozy.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды, позволяя определить внутри Великобритании ареал настолько малый, что можно послать собаку и обнаружить жертву.
Los sospechosos de homicidio han sido rastreados gracias a sus ropas, determinando una área del Reino Unido lo suficientemente pequeña para que se puedan enviar perros rastreadores a encontrar a la víctima.
Что бы ни произошло между бывшим исполнительным директором МВФ и его обвинительницей, тот факт, что его арестовали и провели перед прессой в качестве подозреваемого в совершении преступления, вызвал много критики во Франции.
Más allá de lo que haya sucedido entre el ex director general del Fondo Monetario Internacional y su acusadora, el hecho de que fuera arrestado y se lo haya hecho desfilar frente a la prensa como un sospechoso criminal recibió muchas críticas en Francia.
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
El mes pasado, los sospechosos fueron juzgados en un tribunal español.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
El problema es que los sospechosos abundan.
Полицейский подозревал, что этот мужчина был виновен.
El policía sospechaba que el hombre era culpable.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Se meten con cualquiera que sea sospechoso de ser Tory.
После трёх часов допроса подозреваемый не выдержал и во всём сознался.
Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso se vino abajo y lo confesó todo.
Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой.
Y sospechamos que fue debido a las noches heladas de invierno.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Particularmente preocupante es el prolongado encarcelamiento que sufren en Francia los sospechosos antes del juicio.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Sospecho que los dirigentes europeos no responderán con entusiasmo precisamente.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
y persecución de todos y cada uno de los irakíes sospechosos de disentir o de deslealtad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité