Exemples d'utilisation de "показаться" en russe avec la traduction "parecer"

<>
Конечное отличие может показаться странным: La diferencia final puede parecer extraña:
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. Este material tiene, en realidad, algunas propiedades que parecen demasiado buenas para ser ciertas.
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип: Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple:
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим: Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca:
Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе. Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки. Esto puede parecer extraño, pero soy una gran admiradora del bloque de concreto.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш. Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado.
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice:
В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом. En casi todos los países, tal acusación parecería un delirio paranoico.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. De hecho, podría parecer desproporcionado conceder mayor prioridad al fomento de las horas extraordinarias que a la estimulación del empleo.
Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, Puede parecer un bocado sabroso, o la cabeza de un cerdo con alas.
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным. su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные. A primera vista, las implicaciones de esto parecen inhumanas, pero son directas e inevitables.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната. Esta agenda podría parecer egoísta, aunque entendible desde el punto de vista de un multimillonario petrolero.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора: Parece ridículo, pero hay otro aspecto, con frecuencia pasado por alto, en esa disputa:
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами. Pues puede parecer imposible combinar la objetividad con el reconocimiento de las diferencias conceptuales fundamentales entre las culturas.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор. Si uno lo mira desde afuera, parece casi perverso que los votantes irlandeses puedan rechazar el Tratado de Lisboa.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться. Pero la simultánea aparición y el carácter palmario de esos problemas son menos importantes de lo que parecen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !