Exemples d'utilisation de "поколений" en russe

<>
Вот одно из поколений этой вселенной. Estas son algunas generaciones de su universo.
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений. Las artes fueron una de las primeras áreas en que se vio este cambio generacional.
которое увенчает успехом работу многих поколений. El éxito demandará el trabajo de generaciones.
Смена поколений коснулась даже самого популярного вида спорта Индии - крикета. El cambio generacional incluso ha llegado al deporte más popular de la India, el críquet.
То есть около 2 тысяч поколений назад. Eso son sólo unas 2.000 generaciones humanas.
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась. Probablemente el cambio más grande fue entender que la diferencia generacional, las edades, había cambiado tanto.
Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений. Tal vez completar la urbanización en China lleve generaciones.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений. Sin embargo, en otro nivel su nombramiento se puede ver como un recambio generacional más amplio.
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений. Tenemos que ver a través de generaciones para entenderlo.
Для мирного разрешения этого конфликта поколений потребуются демократические выборы как Революционного совета, так и Центрального комитета движения Фатх. Para solucionar esta lucha generacional de manera pacífica se necesitarán elecciones democráticas dentro de Fatah, en las que se elija a los miembros del Consejo Revolucionario y del Comité Central.
После 45 поколений, вы получаете это невозможное сопло. Después de 45 generaciones se logra esta boquilla increíble.
В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике. A su vez, ese giro abre el camino a un cambio generacional en el liderazgo y, lo que es más importante, a una transición a la política post-Oslo.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Hay grandes centros que han formado a unas cuantas generaciones de científicos genuinamente europeos.
В результате "контракт поколений" выглядит все менее и менее жизнеспособным, поскольку мы больше не можем рассчитывать на то, что работающие сегодня люди заплатят за сегодняшних пенсионеров. A consecuencia de ello, el "contrato generacional" parece cada vez menos viable, porque ya no podemos depender de los trabajadores de hoy para pagar a los pensionistas de hoy.
Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится. Pero cifro mis esperanzas en las generaciones futuras.
Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен и может получить шанс переосмыслить свои отношения с Южным Средиземноморьем, чтобы содействовать развитию и взрослению поколений таким образом, который может соответствовать также интересам Европы. Si aprovecha este momento de manera estratégica y con prudencia, la UE tendría la oportunidad de replantear su relación con los países del sur del Mediterráneo (como se los está comenzando a denominar) para promover el crecimiento y desarrollo generacional también en dirección de los intereses europeos.
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них. Toda la información genética para las generaciones futuras de plantas se encuentra en las semillas.
Чтобы помочь создать такое будущее, я концентрирую свои усилия на втором сроке пребывания в должности Генерального секретаря на пяти глобальных императивах - пяти возможностях для живущих ныне поколений сформировать завтрашний мир с помощью решений, которые мы принимаем сегодня. Para ayudar a crear este futuro, estoy centrando mi segundo mandato como Secretario General en los cinco imperativos globales, que son cinco oportunidades generacionales para dar forma al mundo del mañana mediante las decisiones que tomemos hoy.
И мы растем дальше на инновациях предшествующих нам поколений. Y nos basamos en las innovaciones de generaciones que nos predecedieron.
Homo erectus изготавливал идентичный инструмент на протяжении 30 000 поколений. Homo erectus hizo la misma herramienta por 30.000 generaciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !