Exemples d'utilisation de "получил" en russe avec la traduction "obtener"
Traductions:
tous2051
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
autres traductions174
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
Obtuvo su nombre al pelear completamente desnudo.
Амартия Сен получил Нобелевскую премию, высказав следующее:
Amartya Sen obtuvo el Premio Nobel por decir:
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок.
Y la revista "People", pensé, obtuvo la mejor foto.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
También obtuvo los primeros patrones de rayos X de muestras de ADN parcialmente orientadas.
Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.
Yo obtuve mi licencia de conducir la segunda vez que traté de pasar el test de conductor.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей
El candidato pro Milosevic, Tomislav Nikolic, perdió, pero obtuvo el 46 por ciento de los votos.
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался:
Lo hice para obtener el intervalo de confianza, que resultó bastante limitado, y me sentí feliz, sin duda:
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем;
La mayoría de los periodistas americanos entienden perfectamente que Assange no obtiene ilegalmente material clasificado;
перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
Los mezclé, los calenté, los enfrié, y obtuve 50 billones de pequeñas caritas sonrientes flotando en una gota de agua.
Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве.
Fue muy -de hecho, fue un estudio muy bueno y me hizo obtener trabajo en una agencia publicitaria.
В конце концов эксперимент получил финансирование, и стало возможным проверить, воспроизводимость результатов в других областях.
Por último, obtuve algo de financiación para probar este experimento para ver si estos resultados son reproducibles.
Я сравнивал, то что я получил с тем, что я ожидал получить и сравнение было разочаровывающим.
Así que comparé lo que obtuve con lo que esperaba, y lo que obtuve fue decepcionante en comparación a lo que esperaba.
Он потребовал - и получил - снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов.
El pidió -y obtuvo-recortes a los impuestos sobre las ganancias del capital, los dividendos y el ingreso.
Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью.
Justo después, obtuve una invitación para una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré.
Он взял модель моего сокола, он отлил модель из бронзы, это бронзовая модель, которую я получил обратно.
El tomó mi maestro del Halcón y hizo una copia en bronce para mí a través de un moldeo a la cera perdida, y ésta es la copia que obtuve.
Я выделил те вопросы, на которые я получил по 50% "да" и "нет", так у меня вышло 16 утверждений.
Simplemente tomé las preguntas en donde tengo el 50 por ciento de sí y el 50 por ciento de no, y pude obtener una colección de 16 de tales frases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité