Exemples d'utilisation de "пометила" en russe avec la traduction "marcar"

<>
Наша команда из Калифорнийского университета пометила морских слонов датчиками, которые крепятся им на голову и отпадают, когда сходит старая кожа. Nuestro equipo de la UCSC ha marcado elefantes marinos con etiquetas adheridas a sus cabezas que se desprenden cuando mudan la piel.
одна из которых популяция залива - и её мы можем пометить - Está la población del Golfo, que podemos marcar.
Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить. Pero eso es la mitad del tamaño de los más grandes que hemos marcado.
На этой карте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных за последние пятнадцать лет. y en este mapa ven miles de posiciones generadas en una década y media de marcado.
мы создаем общества, в которых овцы и козлы помечены на всю жизнь еще в юношестве. estamos creando sociedades en que las cabras y las ovejas quedan marcadas de por vida desde sus años de adolescencia.
Но подождав подольше - например, от одной до трех недель в зависимости от области мозга - мы обнаружили большое количество помеченных нейронов. Pero si esperábamos más tiempo -por ejemplo, de una a tres semanas, dependiendo de la zona del cerebro-encontrábamos bastantes neuronas marcadas.
Позже, находя во время сканирования мозга помеченную клетку, мы знаем, что она образовалась в то время, когда мы поставили строительный блок ДНК. Posteriormente, al escanear el cerebro, cada vez que se encuentre una célula marcada sabremos que nació cuando suministramos el ADN.
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего. Cuando pusimos el elemento básico marcado en canarios adultos y buscamos neuronas marcadas que habrían nacido uno o dos días antes, no encontramos ninguna.
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего. Cuando pusimos el elemento básico marcado en canarios adultos y buscamos neuronas marcadas que habrían nacido uno o dos días antes, no encontramos ninguna.
Нас финансирует Фонд Альфреда Слоуна и другие организации, так что у нас есть возможность проводить масштабные исследования - мы один из 17 полевых проектов - и помечать огромное число хищников, помимо тунца. Y, financiados principalmente a través de la Fundación Sloan y otros, hemos podido avanzar con el proyecto, somos uno de los 17 programas y empezamos a marcar un gran número de depredadores, no sólo el atún.
Я не буду сильно в это углубляться, но наша технология, помимо возможности пометить опухоль и лимфоузлы с метастазами с помощью флюоресценции, позволяет нам также использовать трехкомпонентную молекулу для выявления гадолиния в системе, что может быть сделано неинвазивно. No voy a profundizar mucho en ello pero nuestra tecnología, aparte de ser capaz de marcar el tumor y los ganglios linfáticos con fluorescencia, nos permite también usar la misma ingeniosa partícula tripartita para marcar gadolinio dentro del sistema así que esto puede hacerse de manera no invasiva.
"И заставляет всех малых и больших, богатых и нищих, свободных и рабов иметь на правой руке или на лбу клеймо, так чтобы человек, который не помечен именем того зверя, или числом имени его, не мог ни покупать ни продавать. "Y obliga a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, a tener una marca en la mano derecha o en la frente, a no poder comprar ni vender, a no ser que lleven el nombre de este monstruo o las cifras de su nombre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !