Exemples d'utilisation de "помог" en russe
Traductions:
tous1722
ayudar1571
ayudarse66
servir30
asistir8
implementar4
sufragar2
asistirse1
remediar1
secundar1
socorrer1
autres traductions37
Подобный подход помог миру во время холодной войны;
Una estrategia de este tipo le dio buenos resultados al mundo durante la Guerra Fría;
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать.
Empecé a aprender esto más claramente de Matthew Sanford.
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой.
La unión económica ha beneficiado a muchos, pero no es la clase de fuerza que da inspiración.
Трюка EMU, подобного тому, который помог Италии несколько лет назад, не будет.
No hay un truco de la UME, como el que benefició a Italia hace algunos años, para enfriar la situación.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
el rescate de 1998 no funcionó, pero la devaluación sí.
Используя наилучшие данные имеющиеся на тот момент, он помог предотвратить сотни смертей.
Al utilizar la mejor evidencia disponible en ese momento, se pudieron evitar cientos de muertes adicionales.
Я расскажу чем я помог супруге и что я сделал для сотен других пациентов.
Y hablemos de lo que hice por mi esposa y por cientos de otros pacientes.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Su inversión filantrópica fantástica ha hecho esto posible, y esto de verdad un centro educativo sin fines de lucro que está por abrir.
После тридцати атак чешский голкипер Онджей Павелец помог Виннипегз победить Тампа Бэй 5:2.
El portero Ondřej Pavelec contribuyó con treinta intervenciones del Winnipeg en la victoria de 5:2 sobre el Tampa Bay.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.
Además, el Fondo ha otorgado cuantiosos préstamos a países de bajos ingresos a tasas de interés nunca antes vistas del cero por ciento.
И, думаю, не удивительно, что его дар художника помог раскрыть всё лучшее, что есть у пыльцы.
Creo que sólo alguien como él, con ese ojo artístico y tan bueno para el diseño, puede mostrarnos a todos lo mejor del polen.
И Советский Союз помог с исследовательским реактором, с помощью которого ливийские учёные получили небольшое количество плутония.
Y la Unión Soviética le siguió con un reactor de investigaci ó n del que los científicos libios extrajeron pequeñas cantidades de plutonio.
Кроме того, многим беднейшим африканским странам помог экспоненциальный рост филантропии (в первую очередь в Соединенных Штатах).
Además, un gran número de países más pobres de África se han beneficiado del exponencial aumento de la filantropía (principalmente de la de los Estados Unidos).
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Ahora es el momento de que el mundo se una tras el pueblo de Birmania y le aporte paz y dignidad por fin.
После террористических атак 11 сентября 2001 года США хотели, чтобы Пакистан помог положить конец правлению Талибана в Афганистане.
Después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, los EE.UU. querían que el Pakistán contribuyera a acabar con el gobierno de los talibanes en el Afganistán.
Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке.
La contribución de las empresas de alta tecnología en este esfuerzo ha sido enorme, al demostrar que la India tiene más qué ganar y menos qué perder de la competencia en el mercado global.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité