Exemples d'utilisation de "понял" en russe avec la traduction "dar cuenta"

<>
Я понял, что это мой путь. Me di cuenta de que ese era mi camino.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Me di cuenta de que tendría que crearlas yo mismo.
Но я понял, что должен быть выбор. Pero lo que me di cuenta era que había que tener opciones.
Я понял, что она пытается накормить меня пингвином. Al final me di cuenta de que trataba de alimentarme con un pingüino.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства Y me di cuenta que el mundo del arte moderno realmente está todo patas para arriba.
И тут я понял, что мне нужен эксперт. Me di cuenta que necesitaba un experto.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. De repente me di cuenta que nos encaminamos al desaste.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Y entonces me di cuenta de repente de dos cosas muy simples.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.
но потом понял, что это была вершина моего образования. pero luego, me di cuenta de que esa fue quizás la cumbre de mi educación.
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне. Él se dio cuenta de que necesitaba ayuda y me envió ayuda.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Fue entonces que me di cuenta lo poderosas que son las caricaturas.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: Me enamoré del poder de la evolución y me di cuenta de algo fundamental:
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги. Porque entonces me di cuenta que podría hacer dinero.
Сначала никто и не понял, что это была плохая идея. Ninguno se dio cuenta de que ésta no era una buena idea.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Me di cuenta de que sólo podía elegir entre una proposición disyuntiva Era una de dos:
Вот тогда-то я понял, что я не Невероятный Халк. Fue cuando me di cuenta de que no era el Increíble Hulk.
И тогда я понял, какова сила простой бумаги и клея. Ahí es donde me di cuenta del poder del papel y el pegamento.
И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна. Y entonces me di cuenta que tenía que ir a la escuela de diseño.
Но потом я понял, что существуют определенные преимущества жизни в Голливуде. Pero me di cuenta que había algunas ventajas por estar en Hollywood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !