Beispiele für die Verwendung von "последователя" im Russischen
В отличие от Чавеса, молодого последователя Фиделя, Урибе, Кальдорон и Лула спокойно поддерживают политическую либерализацию на Кубе и верят в то, что Рауль Кастро также обеспокоен зависимостью Кубы от Венесуэлы, а также от Китая.
A diferencia de Chávez, el zalamero discípulo de Fidel, Uribe, Calderón y Lula están apoyando silenciosamente la liberalización en Cuba, y creen que a Raúl Castro también le preocupa la dependencia de Cuba de Venezuela, así como de China.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Dirigentes implacables movilizan a seguidores desorientados.
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом.
Además, es un defensor convencido de la no violencia, admirador del Dalai Lama, discípulo de Mahatma Gandhi y budista sincero.
Это, как сказал Конфуций, - стержень всего его учения, и для его последователей обязательным является претворение принципа на практике каждый божий день.
Aquello era el hilo conductor que regía toda su enseñanza y lo que sus discípulos deberían poner en práctica en todo momento.
Традиционный политический лидер говорит своим последователям:
Un dirigente de partido tradicional dice a sus seguidores:
Является ли основатель Wikileaks истинным последователем Вудро Вильсона?
¿El fundador de WikiLeaks, Julian Assange, es un verdadero seguidor de Woodrow Wilson?
Иоанн Павел II не являлся последователем нео-либерализма.
Juan Pablo II no era un seguidor del neoliberalismo.
Если только последователи Шариата не положат этому конец.
Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль.
Aquí está su primer seguidor con un papel crucial.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
José se hizo seguidor de Ask, luego de leer una recomendación en Twitter.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Un seguidor pasivo mantiene la cabeza gacha, elude el riesgo y evita la crítica.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
Sin embargo, con el poder blando la energía de los seguidores a los que se ha concedido poder fortalece a los dirigentes.
Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера.
El primer seguidor es quien transforma a un chiflado solitario en un líder.
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
Los seguidores de todas las religiones en 106 países han respondido al llamado.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям:
En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире.
La fe musulmana cuenta entre sus seguidores con mil millones de hombres y mujeres en todo el mundo.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей.
Sus argumentos son convincentes, pero carecen de una gran cantidad de seguidores.
По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.
Por esta razón, es absolutamente necesario encontrar un compromiso entre los seguidores de diferentes ideas.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей.
Fue uno de esos escasos dirigentes que no quedaron marcados por las insuficiencias de sus seguidores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung